2. Chronik 34, 24

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 34, Vers: 24

2. Chronik 34, 23
2. Chronik 34, 25

Luther 1984:So spricht der HERR: Siehe, ich will Unheil bringen über diesen Ort und seine Einwohner, -a-alle die Flüche, die geschrieben stehen in dem Buch, aus dem man vor dem König von Juda gelesen hat, -a) 5. Mose 28, 15-68.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So hat der HErr gesprochen: ,Wisse wohl: ich will Unglück über diesen Ort und seine Bewohner kommen lassen, nämlich alle die Flüche, die in dem Buche geschrieben stehen, das man dem König von Juda vorgelesen hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der HERR: Siehe, ich will Unheil über diesen Ort bringen und über seine Bewohner: all die Flüche, die in dem Buch geschrieben sind, das man dem König von Juda vorgelesen hat-a-. -a) 2. Chronik 36, 17-20; 3. Mose 26, 14-39; Esra 9, 7; Hesekiel 4, 17; 33, 10.
Schlachter 1952:So spricht der HERR: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und über seine Einwohner, nämlich alle die Flüche, welche geschrieben stehen in dem Buche, das man vor dem König von Juda gelesen hat,
Schlachter 2000 (05.2003):So spricht der HERR: »Siehe, ich will Unheil bringen über diesen Ort und über seine Einwohner, nämlich alle die Flüche, die geschrieben stehen in dem Buch, das man vor dem König von Juda gelesen hat,
Zürcher 1931:So spricht der Herr: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und über seine Bewohner entsprechend all den Verwünschungen, die in dem Buche geschrieben sind, welche man dem König von Juda vorgelesen hat, -5. Mose 28, 15-68.
Luther 1912:So a) spricht der Herr: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und die Einwohner, alle die Flüche, die geschrieben stehen in dem Buch, das man vor dem König Juda’s gelesen hat, - a) 3. Mose 26, 14-39; 5. Mose 28, 15-68.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: Wohlan, Böses lasse ich kommen über diesen Ort, über seine Insassen, alle Droheide, die geschrieben sind in dem Buch, das man vor dem König von Jehuda gelesen hat,
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige: Sieh, ich bringe Unheil über diesen Ort und über seine Bewohner, alle die Flüche, die in dem Buch geschrieben sind, das man vor dem König von Jehuda verlesen hat,
Luther 1545 (Original):so spricht der HERR, Sihe, Ich wil vnglück bringen vber diesen Ort vnd die Einwoner, alle die flüche, die geschrieben stehen im Buch, das man fur dem könige Juda gelesen hat,
Luther 1545 (hochdeutsch):darum daß sie mich verlassen haben und andern Göttern geräuchert, daß sie mich erzürneten mit allerlei Werken ihrer Hände. Und mein Grimm soll angezündet werden über diesen Ort und nicht ausgelöschet werden.
NeÜ 2024:,So spricht Jahwe: Ja, ich werde Unheil über diesen Ort und seine Bewohner bringen. Alle Flüche, die in dem Buch stehen, das man dem König von Juda vorgelesen hat, werden in Erfüllung gehen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sagt Jahweh: 'Siehe! Ich bringe Unheil über diesen Ort und über seine Bewohner: alle Flüche, die in dem Buch geschrieben sind, das man vor dem König von Juda gelesen hat.
-Parallelstelle(n): Unheil 2. Chronik 36, 17-20; Jeremia 19, 3.15; Jeremia 35, 17; Daniel 9, 11
English Standard Version 2001:Thus says the LORD, behold, I will bring disaster upon this place and upon its inhabitants, all the curses that are written in the book that was read before the king of Judah.
King James Version 1611:Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, [even] all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:
Westminster Leningrad Codex:כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵבִיא רָעָה עַל הַמָּקוֹם הַזֶּה וְעַל יוֹשְׁבָיו אֵת כָּל הָאָלוֹת הַכְּתוּבוֹת עַל הַסֵּפֶר אֲשֶׁר קָֽרְאוּ לִפְנֵי מֶלֶךְ יְהוּדָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 8: um das Haus des HERRN … auszubessern. Nach 55 Jahren Herrschaft von Manasse (33, 1) und 2 Jahren von Amon (33, 21) war von der Tempelerneuerung Hiskias nichts mehr übrig geblieben, sodass eine weitere aufwendige Aktion erforderlich war, um den Tempel »wieder herzustellen und auszubessern« (V. 9-13). 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 3-7. 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 8-23, 20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 34, 24
Sermon-Online