Luther 1984: | Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, / und -a-seine Herrlichkeit sehen alle Völker. -a) Psalm 67, 5.6; Jesaja 24, 21.22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, / und alle Völker sehn seine Herrlichkeit. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Himmel verkündeten seine Gerechtigkeit-a-, / und alle Völker sahen seine Herrlichkeit-b-. / -a) Psalm 50, 6. b) Jesaja 40, 5. |
Schlachter 1952: | Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, / und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. |
Zürcher 1931: | Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, / und alle Völker schauen seine Herrlichkeit. / |
Luther 1912: | Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre. - Psalm 19, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Himmel melden seine Bewährung, alle Völker sehn seinen Ehrenschein. |
Tur-Sinai 1954: | Die Himmel künden seine Rechtestat / es schauen alle Völker seine Ehre! / |
Luther 1545 (Original): | Die Himel verkündigen seine Gerechtigkeit, Vnd alle Völcker sehen seine Ehre. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der Himmel verkündet, dass Gott gerecht ist, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. |
NeÜ 2024: | Seine Gerechtigkeit wird vom Himmel bezeugt, / und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, alle Volksscharen sehen seine Herrlichkeit. -Parallelstelle(n): Himmel Psalm 19, 2; Psalm 50, 6; Herrlichkeit Jesaja 40, 5; Jesaja 66, 18 |
English Standard Version 2001: | The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. |
King James Version 1611: | The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. |
Westminster Leningrad Codex: | הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ וְרָאוּ כָל הָעַמִּים כְּבוֹדֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 97, 1: Obwohl der Psalmist die gegenwärtige allumfassende Herrschaft des Herrn anerkennt (V. 9), blickt er voraus auf ein erneutes Kommen des Herrn, um die Erde zu richten. Die Bildersprache von der Gegenwart des Herrn ist möglicherweise tatsächlich die Grundlage für einige ntl. Beschreibungen des zweiten Kommens des Messias (vgl. Matthäus 24; Offenbarung 19). Besonderer Nachdruck wird außerdem darauf gelegt, dass der Herr die Welt in seinem Reich vollkommen gerecht richten sowie alle falschen Religionen vernichten wird. I. Die Ankündigung der Herrschaft des Herrn (97, 1.2) II. Die Auswirkungen der Herrschaft des Herrn (97, 3-12) A. Auf seine Feinde (97, 3-9) B. Auf seine Freunde (97, 10-12) 97, 1 vielen Länder. Wörtl. »vielen Inseln«. Damit sind alle Kontinente und Inseln der Welt gemeint (vgl. Jesaja 42, 10; Daniel 2, 34, 35.44; Sacharja 14, 9). |