Psalm 118, 26

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 118, Vers: 26

Psalm 118, 25
Psalm 118, 27

Luther 1984:-a-Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! / Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid. / -a) Matthäus 21, 9; 23, 39.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HErrn! / Wir segnen euch vom Hause des HErrn aus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gesegnet sei, der kommt im Namen des HERRN-a-. / Vom Haus des HERRN aus haben wir euch gesegnet. / -a) Matthäus 21, 9; 23, 39; Markus 11, 9; Lukas 13, 35; Johannes 12, 13.
Schlachter 1952:Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! / Wir segnen euch vom Hause des HERRN. /
Schlachter 2000 (05.2003):Gepriesen sei der, welcher kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN aus.
Zürcher 1931:Gesegnet sei, wer da kommt, im Namen des Herrn! / Wir segnen euch vom Hause des Herrn her. / -Matthäus 21, 9; 23, 39.
Luther 1912:Gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des Herrn seid. - Matthäus 21, 9; Matthäus 23, 39.
Buber-Rosenzweig 1929:- Mit SEINEM Namen gesegnet, der kommt! - Aus SEINEM Hause segnen wir euch!
Tur-Sinai 1954:Gesegnet, der da eingeht in des Ewgen Namen / wir segnen euch vom Haus des Ewigen! /
Luther 1545 (Original):Gelobet sey der da kömpt im Namen des HERRN, Wir segenen euch, die jr vom Hause des HERRN seid.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Gesegnet sei, wer im Namen des Herrn kommt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn aus.
NeÜ 2024:Gesegnet sei, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gelobt(a) sei, der da kommt im Namen Jahwehs! Wir segnen euch vom Haus Jahwehs aus.
-Fussnote(n): (a) im Heb. dasselbe Wort wie für gesegnet (V. 26).
-Parallelstelle(n): Maleachi 3, 1; Matthäus 21, 9; Matthäus 23, 39; Markus 11, 9; Lukas 13, 35; Lukas 19, 38; Johannes 12, 13; segnen Psalm 67, 2; Psalm 129, 9; Psalm 134, 3
English Standard Version 2001:Blessed is he who comes in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.
King James Version 1611:Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַֽכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:118, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Wie auch Psalm 110 ist dieser Psalm höchst messianisch und wird deshalb im NT sehr oft zitiert (Matthäus 21, 9.42; 23, 39; Markus 11, 9.10; 12, 10.11; Lukas 13, 35; 19, 38; 20, 17; Johannes 12, 13; Apostelgeschichte 4, 11; Hebräer 13, 6; 1. Petrus 2, 7). Weder der Verfasser noch die genauen Umstände des Psalms werden angegeben. Zwei denkbare Möglichkeiten können erwogen werden: 1.) Er wurde zur Zeit von Mose beim Exodus geschrieben oder 2.) er wurde irgendwann nach der Rückkehr der Juden aus dem Exil nach Jerusalem geschrieben. Wahrscheinlicher ist die erste Möglichkeit, und zwar aufgrund 1.) des Wesens des Ägyptischen Hallels (bes. Psalm 114); 2.) seiner Verwendung durch die Juden insbesondere beim Passah; 3.) der starken Ähnlichkeit zu Moses Erfahrung beim Exodus; 4.) die verblüffend ähnliche Ausdrucksweise (Psalm 118, 14 zu 2. Mose 15, 2; 118, 15.16 zu 2. Mose 15, 6.12; 118, 28 zu 2. Mose 15, 2); und 5.) der besonders herausgestellten messianischen Bedeutung, insofern sich der Psalm auf die von Christus, unserem Passahlamm, bewirkte Erlösung bezieht (1. Korinther 5, 7). Es ist durchaus denkbar, dass Mose diesen wunderschönen Psalm schrieb, um in Anbetung zurückzublicken auf das historische Passah und in Erstaunen vorauszublicken auf das geistliche Passah in Christus. I. Aufruf zur Anbetung (118, 1-4) II. Persönlicher Lobpreis (118, 5-21) III. Gemeinsamer Lobpreis (118, 22-24) IV. Verpflichtung zur Anbetung (118, 25-29) 118, 1 Dankt dem HERRN. Vgl. Psalm 105-107.136. Der Psalm endet in V. 29 so, wie er hier beginnt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 118, 26
Sermon-Online