Psalm 118, 27

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 118, Vers: 27

Psalm 118, 26
Psalm 118, 28

Luther 1984:Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. / Schmückt das Fest mit Maien bis an die -a-Hörner des Altars! -a) 2. Mose 27, 1.2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr ist Gott, er hat uns Licht gegeben: / schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), / bis an die Hörner des Altars! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR ist Gott. Er hat uns Licht gegeben-a-. / Bindet das Festopfer mit Stricken / bis an die Hörner des Altars-b-! / -a) Lukas 1, 79. b) 2. Mose 27, 2.
Schlachter 1952:Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. / Bindet das Festopfer mit Stricken / bis an die Hörner des Altars! /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben. Bindet das Festopfer mit Stricken an die Hörner des Altars!
Zürcher 1931:Der Herr ist Gott; er leuchte uns! / Schlinget den Reigen mit Maien / bis an die Hörner des Altars! /
Luther 1912:Der Herr ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Buber-Rosenzweig 1929:- Gottherr ist ER und er leuchtete uns! - Haltet den Festreihn mit Seilen gebunden bis an die Hörner der Schlachtstatt!
Tur-Sinai 1954:Gott ist der Ewige, er gab uns Licht. / Das Festtier knüpft mit Seilen / an des Altares Hörner!
Luther 1545 (Original):Der HERR ist Gott, der vns erleuchtet, Schmücket das Fest mit Meigen, bis an die hörner des Altars.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr ist Gott, und er hat uns Licht geschenkt. Tanzt einen festlichen Reigen, mit Zweigen in der Hand, bis dicht an die Hörner des Altars!«
NeÜ 2024:Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern (Die vier Ecken des Brandopferaltars waren wie Hörner nach oben gezogen; Sinnbild göttlicher Macht.) am Altar.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh ist Gott, ‹der Starke›. Er gab uns Licht. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
-Parallelstelle(n): Licht Psalm 18, 29; Esther 8, 16; Matthäus 4, 16; Lukas 1, 79; Bindet Matthäus 27, 2; Johannes 18, 12; bis 1. Könige 8, 63.64; 1. Chronik 29, 21; Hörn. 2. Mose 38, 2
English Standard Version 2001:The LORD is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!
King James Version 1611:God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
Westminster Leningrad Codex:אֵל יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּֽחַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:118, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Wie auch Psalm 110 ist dieser Psalm höchst messianisch und wird deshalb im NT sehr oft zitiert (Matthäus 21, 9.42; 23, 39; Markus 11, 9.10; 12, 10.11; Lukas 13, 35; 19, 38; 20, 17; Johannes 12, 13; Apostelgeschichte 4, 11; Hebräer 13, 6; 1. Petrus 2, 7). Weder der Verfasser noch die genauen Umstände des Psalms werden angegeben. Zwei denkbare Möglichkeiten können erwogen werden: 1.) Er wurde zur Zeit von Mose beim Exodus geschrieben oder 2.) er wurde irgendwann nach der Rückkehr der Juden aus dem Exil nach Jerusalem geschrieben. Wahrscheinlicher ist die erste Möglichkeit, und zwar aufgrund 1.) des Wesens des Ägyptischen Hallels (bes. Psalm 114); 2.) seiner Verwendung durch die Juden insbesondere beim Passah; 3.) der starken Ähnlichkeit zu Moses Erfahrung beim Exodus; 4.) die verblüffend ähnliche Ausdrucksweise (Psalm 118, 14 zu 2. Mose 15, 2; 118, 15.16 zu 2. Mose 15, 6.12; 118, 28 zu 2. Mose 15, 2); und 5.) der besonders herausgestellten messianischen Bedeutung, insofern sich der Psalm auf die von Christus, unserem Passahlamm, bewirkte Erlösung bezieht (1. Korinther 5, 7). Es ist durchaus denkbar, dass Mose diesen wunderschönen Psalm schrieb, um in Anbetung zurückzublicken auf das historische Passah und in Erstaunen vorauszublicken auf das geistliche Passah in Christus. I. Aufruf zur Anbetung (118, 1-4) II. Persönlicher Lobpreis (118, 5-21) III. Gemeinsamer Lobpreis (118, 22-24) IV. Verpflichtung zur Anbetung (118, 25-29) 118, 1 Dankt dem HERRN. Vgl. Psalm 105-107.136. Der Psalm endet in V. 29 so, wie er hier beginnt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 118, 27
Sermon-Online