Sprüche 24, 17

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 24, Vers: 17

Sprüche 24, 16
Sprüche 24, 18

Luther 1984:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz sei nicht froh über sein Unglück;-a- -a) Hiob 31, 29.
Menge 1949 (V1):Wenn dein Feind zu Fall kommt, so freue dich nicht, und wenn er strauchelt, so frohlocke dein Herz nicht,
Revidierte Elberfelder 1985:Wenn dein Feind fällt, freue dich nicht, und wenn er stürzt, frohlocke dein Herz nicht,-a- -a) Sprüche 17, 5; Micha 7, 8.
Schlachter 1952:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht! -
Zürcher 1931:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, / und dein Herz frohlocke nicht, wenn er strauchelt; /
Buber-Rosenzweig 1929:Fällt dein Feind, freue dich nimmer, strauchelt er, juble nimmer dein Herz,
Tur-Sinai 1954:Wenn fällt dein Feind, so freu dich nicht / und stürzt er, juble nicht dein Herz. /
Luther 1545:Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
NeÜ 2016:Fällt dein Feind, so freue dich nicht, / frohlocke nicht, wenn er stürzt,
Jantzen/Jettel 2016:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über sein Straucheln, a)
a) Sprüche 17, 5; 2. Mose 23, 4 .5; Hiob 31, 29; Psalm 35, 15; 35, 19; Obadja 1, 1, 12 .13 .14 .15; Matthäus 5, 44; Lukas 6, 27; 6, 35; Römer 12, 14; 12, 20
English Standard Version 2001:Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles,
King James Version 1611:Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: