Luther 1984: | Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse.-a- -a) Römer 2, 16; 2. Korinther 5, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn Gott wird in dem Gericht, das über alles Verborgene ergeht, das Urteil über alles Tun sprechen, es sei gut oder böse (gewesen). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn Gott wird jedes Werk, es sei gut oder böse, in ein Gericht über alles Verborgene bringen-a-. -a) Prediger 3, 17; 11, 9; Psalm 50, 21; Matthäus 12, 36; Römer 2, 16; 14, 10; 2. Korinther 5, 10. |
Schlachter 1952: | Denn Gott wird jedes Werk ins Gericht bringen, samt allem Verborgenen, es sei gut oder böse. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn Gott wird jedes Werk vor ein Gericht bringen, samt allem Verborgenen, es sei gut oder böse. |
Zürcher 1931: | Denn Gott wird jegliches Tun vor sein Gericht bringen, das über alles Verborgene ergeht, es sei gut oder böse. -Prediger 11, 9; Römer 2, 16; 2. Korinther 5, 10. |
Luther 1912: | Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse. - Römer 2, 16; 1. Korinther 4, 5. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn kommen läßt Gott alles Tun ins Gericht über alles Verhohlne, sei es gut, sei es übel. |
Tur-Sinai 1954: | Denn alles Tun bringt Gott in ein Gericht über alles Verborgene: Ob es gut oder böse. |
Luther 1545 (Original): | Denn Gott wird alle Werck fur Gericht bringen, das verborgen ist, es sey gut oder böse. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, das verborgen ist, es sei gut oder böse. |
NeÜ 2024: | Denn Gott wird jedes Tun vor Gericht bringen, alles Verborgene, es sei gut oder böse. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn alles Tun wird Gott in ein Gericht bringen über alles Verborgene, es sei gut oder böse. -Parallelstelle(n): Prediger 11, 9; Psalm 62, 13; Römer 2, 16; Hebräer 9, 27; Offenbarung 20, 11.12 |
English Standard Version 2001: | For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil. |
King James Version 1611: | For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether [it be] good, or whether [it be] evil. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אֶת כָּל מַֽעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים יָבִא בְמִשְׁפָּט עַל כָּל נֶעְלָם אִם טוֹב וְאִם רָֽע |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 9: Salomos letzte Ratschläge. |