Jesaja 43, 19

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 43, Vers: 19

Jesaja 43, 18
Jesaja 43, 20

Luther 1984 Jesaja 43, 19:Denn siehe, ich will ein Neues schaffen, jetzt wächst es auf, erkennt ihr's denn nicht? Ich mache einen Weg in der Wüste und -a-Wasserströme in der Einöde. -a) Jesaja 41, 18.
Menge 1926 Jesaja 43, 19:Seht, ich vollbringe etwas Neues, schon tritt es in die Erscheinung: gewahrt ihr's denn nicht? Auch in der Wüste lasse ich eine Straße entstehen, Ströme in der Einöde.
Revidierte Elberfelder 1985 Jesaja 43, 19:Siehe, ich wirke Neues-a-! Jetzt sproßt es auf. Erkennt ihr es nicht-b-? Ja, ich lege durch die Wüste einen Weg, Ströme durch die Einöde-c-. -a) Offenbarung 21, 5. b) Jesaja 48, 6. c) Jesaja 35, 6-8; Jeremia 31, 9.
Schlachter 1952 Jesaja 43, 19:Siehe, ich will etwas Neues tun, jetzt wird es hervorsprossen; solltet ihr es nicht wissen? Ich will einen Weg in der Wüste machen und Ströme in der Einöde.
Zürcher 1931 Jesaja 43, 19:Siehe, nun schaffe ich Neues; schon sprosst es, gewahrt ihr es nicht? Ja, ich lege durch die Wüste einen Weg und Ströme durch die Einöde.
Buber-Rosenzweig 1929 Jesaja 43, 19:wohlan, ich tue ein Neues, jetzt wächst es auf, erkennt ihrs nicht? Auch in die Wüste setze ich einen Weg, in die Einöde Ströme,
Tur-Sinai 1954 Jesaja 43, 19:Sieh, Neues schaffe ich / jetzt sproßts / erkennt ihrs nicht? / Ja, durch die Wüste leg ich einen Weg / in Öde Ströme. /
Luther 1545 Jesaja 43, 19:Denn siehe, ich will ein Neues machen; jetzt soll es aufwachsen; daß ihr erfahren werdet, daß ich Weg in der Wüste mache und Wasserströme in der Einöde,
NeÜ 2016 Jesaja 43, 19:Seht, ich wirke Neues! / Es wächst schon auf. / Merkt ihr es nicht? / Ich bahne einen Weg durch die Wüste, / lege Ströme in der Einöde an.
Jantzen/Jettel 2016 Jesaja 43, 19:Siehe, ich wirke a)Neues. Jetzt sprosst es auf. Erkennt ihr es nicht? Ja, ich mache durch die Wüste einen b)Weg, Ströme durch die Einöde.
a) Neues Jesaja 42, 9; 48, 6; 65, 17; 66, 22; Offenbarung 21, 5;
b) Weg Jesaja 35, 8