Jesaja 66, 20

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 66, Vers: 20

Jesaja 66, 19
Jesaja 66, 21

Luther 1984:Und -a-sie werden alle eure Brüder aus allen Völkern herbringen dem HERRN zum Weihgeschenk auf Rossen und Wagen, in Sänften, auf Maultieren und Dromedaren nach Jerusalem zu meinem heiligen Berge, spricht der HERR, gleichwie Israel die Opfergaben in reinem Gefäße zum Hause des HERRN bringt. -a) Jesaja 60, 3-7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie werden-1- dann alle eure Brüder aus allen Völkern als Weihgeschenk für den HErrn auf Rossen und auf Wagen, in Sänften und auf Maultieren und Dromedaren hinauf zu meinem heiligen Berge nach Jerusalem bringen» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «gleichwie die Israeliten das Speisopfer in reinem Gefäß in das Haus des HErrn bringen. -1) o: man wird.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie bringen alle eure Brüder aus allen Nationen als Opfergabe-1- für den HERRN, auf Pferden, auf (offenen) Wagen und (in) überdachten Wagen, auf Maultieren und auf Dromedaren zu meinem heiligen Berg, nach Jerusalem, spricht der HERR-a-, ebenso wie die Söhne Israel das Speisopfer in einem reinen Gefäß zum Haus des HERRN bringen. -1) w: als Speisopfer. a) Jesaja 49, 12.22; 60, 4; Zephanja 3, 10.
Schlachter 1952:Und sie werden alle eure Brüder aus allen Nationen dem HERRN zur Gabe herbeibringen auf Pferden und auf Wagen und in Sänften, auf Maultieren und Dromedaren, zu meinem heiligen Berg, gen Jerusalem, spricht der HERR, gleichwie die Kinder Israel das Speisopfer in reinem Gefäß zum Hause des HERRN bringen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie werden alle eure Brüder aus allen Heidenvölkern dem HERRN als Opfergabe herbeibringen auf Pferden und auf Wagen und in Sänften, auf Maultieren und Dromedaren, zu meinem heiligen Berg, nach Jerusalem, spricht der HERR, gleichwie die Kinder Israels das Speisopfer in einem reinen Gefäß zum Haus des HERRN bringen.
Zürcher 1931:Und sie werden all eure Brüder aus allen Völkern dem Herrn als Opfergabe bringen auf Rossen und Wagen und in Sänften, auf Maultieren und Dromedaren, nach Jerusalem auf meinen heiligen Berg spricht der Herr, wie die Söhne Israels die Opfergabe in reinem Gefässe in das Haus des Herrn bringen.
Luther 1912:Und sie werden alle eure Brüder aus allen Heiden herzubringen, dem Herrn zum Speisopfer, auf Rossen und Wagen, auf Sänften, auf Maultieren und Dromedaren gen Jerusalem, zu meinem heiligen Berge, spricht der Herr, gleichwie die Kinder Israel Speisopfer in reinem Gefäß bringen zum Hause des Herrn. - Jesaja 60, 3-7.
Buber-Rosenzweig 1929:- Dann läßt man aus allen Stämmen heimkommen all eure Brüder als Hinleitspende IHM auf Rossen, auf Fahrzeug, auf Sänften, auf Maultieren, auf Dromedarstuten, - Herauf zum Berg meines Heiligtums, nach Jerusalem! hat ER gesprochen - , gleichwie die Söhne Jissraels die Hinleitspende in SEIN Haus kommen zu lassen pflegen in reinem Gefäß.
Tur-Sinai 1954:Und sie werden mit allen euren Brüdern von allen Völkern Opferspende bringen für den Ewigen auf Rossen und Wagen und Kutschen und Maultieren und Rennern auf meinen heiligen Berg nach Jeruschalaim, spricht der Ewige, wie die Kinder Jisraël die Opferspende bringen werden in reinem Gefäß nach des Ewigen Haus.
Luther 1545 (Original):Vnd werden alle ewre Brüder aus allen Heiden erzu bringen, dem HERRN zum Speisopffer, auff Rossen vnd Wagen, auff Senfften, auff Meulern vnd Leuffern, gen Jerusalem zu meinem heiligen Berge, spricht der HERR, Gleich wie die kinder Jsrael Speiseopffer in reinem Gefess bringen zum Hause des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und werden alle eure Brüder aus allen Heiden herzubringen dem HERRN zum Speisopfer, auf Rossen und Wagen, auf Sänften, auf Mäulern und Läufern, gen Jerusalem zu meinem heiligen Berge, spricht der HERR, gleichwie die Kinder Israel Speisopfer in reinem Gefäß bringen zum Hause des HERRN.
NeÜ 2024:Sie werden alle eure Brüder zurückbringen auf Pferden, Maultieren und Dromedaren, in Wagen und in Sänften als eine Opfergabe der Völker für Jahwe. Sie bringen sie zu meinem heiligen Berg nach Jerusalem, spricht Jahwe, so wie die Israeliten Speisopfer in reinen Gefäßen zum Tempel Jahwes bringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie werden Jahweh alle eure Brüder aus allen Völkern als Opfergabe bringen, auf Pferden und auf [offenen] Wagen und auf überdachten Wagen und auf Maultieren und auf Kamelen(a), zu meinem heiligen Berg(b), nach Jerusalem, sagt Jahweh, gleichwie die Söhne Israels das Speisopfer in einem reinen Gefäß zum Haus Jahwehs bringen.
-Fussnote(n): (a) d. i.: weiblichen schnell laufenden Kamelstuten; and.: auf Dromedaren (b) o.: zum Berg meiner Heiligkeit
-Parallelstelle(n): eure Brüder Jesaja 49, 12.22; Jesaja 56, 7.8; Jesaja 60, 4.5; Römer 11, 11-15.25.26; Opfer. Zephanja 3, 10; Römer 15, 16; Berg Jesaja 2, 2; Jesaja 27, 13; Jesaja 56, 6.7; Offenbarung 21, 10; Gefäß 4. Mose 7, 13.14
English Standard Version 2001:And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the LORD, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD.
King James Version 1611:And they shall bring all your brethren [for] an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וְהֵבִיאוּ אֶת כָּל אֲחֵיכֶם מִכָּל הַגּוֹיִם מִנְחָה לַֽיהוָה בַּסּוּסִים וּבָרֶכֶב וּבַצַּבִּים וּבַפְּרָדִים וּבַכִּרְכָּרוֹת עַל הַר קָדְשִׁי יְרוּשָׁלִַם אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר יָבִיאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַמִּנְחָה בִּכְלִי טָהוֹר בֵּית יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 66, 20
Sermon-Online