Jeremia 3, 14

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 3, Vers: 14

Jeremia 3, 13
Jeremia 3, 15

Luther 1984:Kehrt um, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der HERR, denn ich bin euer Herr! Und ich will euch holen, -a-einen aus einer Stadt und zwei aus einem Geschlecht, und will euch bringen nach Zion. -a) Jesaja 6, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«KEHRT um, ihr abtrünnigen Söhne-1-!» - so lautet der Ausspruch des HErrn -; «denn ich habe Herrenrecht über euch und will euch holen, je einen aus jeder Ortschaft und je zwei aus jedem Geschlecht, und will euch nach Zion heimkehren lassen; -1) o: Kinder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kehrt um-a-, ihr abtrünnigen Kinder! spricht der HERR-1-. Denn ich bin euer Herr-2b-. Und ich werde euch nehmen, einen aus einer Stadt und zwei aus einem Geschlecht-c-, und euch nach Zion bringen-d-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. 2) w: ich bin euer Eheherr; d.h. das mit der Eheschließung begründete Besitzverhältnis zwischen dem «Ehemann» Gott und der «Ehefrau» Israel ist nicht erloschen. a) Jesaja 44, 22; 55, 7; Sacharja 1, 4. b) Jeremia 31, 32. c) Jesaja 10, 22; 27, 12. d) Jeremia 29, 14.
Schlachter 1952:Kehret wieder, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der HERR; denn ich bin euer Herr! Und ich will euch nehmen, einen aus jeder Stadt und zwei aus jedem Geschlecht, und euch nach Zion bringen;
Schlachter 2000 (05.2003):Kehrt um, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der HERR, denn ich bin euer Eheherr! Und ich will euch nehmen, einen aus Stadt und zwei aus Familie, und euch nach Zion bringen.
Zürcher 1931:Kehret wieder, abtrünnige Söhne, spricht der Herr; denn ich bin euer Herr, und ich will euch, je einen aus jeder Stadt und je zwei aus jedem Geschlecht, nehmen und euch nach Zion heimbringen.
Luther 1912:Bekehret euch, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der Herr; denn ich will euch mir a) vertrauen und will euch holen, b) einen aus einer Stadt und zwei aus einem Geschlecht, und will euch bringen gen Zion - a) Hosea 2, 21. b) Jesaja 6, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Kehret um, abgekehrte Söhne, ist SEIN Erlauten, denn ich bins, der sich euer bemeistert! So will ich euch nehmen, einen von einer Stadt, zweie von einer Sippe, will euch kommen lassen nach Zion,
Tur-Sinai 1954:Kehrt um, abtrünnige Kinder! Ist des Ewigen Spruch; denn ich bin Herr über euch. Und ich will euch nehmen, eins aus einer Stadt und zwei aus einer Sippe, und euch nach Zijon bringen.
Luther 1545 (Original):Bekeret euch, jr abtrünnige Kinder, spricht der HERR, Denn ich wil euch mir vertrawen, vnd wil euch holen, das Einer ein gantze Stad, vnd Zween ein gantz Land füren sol, vnd wil euch bringen gen Zion.
Luther 1545 (hochdeutsch):Bekehret euch, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der HERR; denn ich will euch mir vertrauen und will euch holen, daß einer eine ganze Stadt und zween ein ganz Land führen sollen; und will euch bringen gen Zion.
NeÜ 2024:Kehrt um, ihr abtrünnigen Kinder!, spricht Jahwe, denn ihr gehört doch zu mir! Ich hole euch, einen aus einer Stadt und zwei aus einer Sippe, und werde euch nach Zion bringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Kehrt um, abtrünnige Söhne, ist der Spruch Jahwehs, denn ich bin euer Eheherr(a); und ich werde euch nehmen, einen aus einer Stadt und zwei aus einer Sippe, und euch nach Zion bringen.
-Fussnote(n): (a) o.: Besitzer; Besitzherr (durch Eheschließung)
-Parallelstelle(n): Ehe. Jeremia 31, 32; Hosea 2, 18; einen Jesaja 10, 22; Römer 9, 27; Zion Jeremia 29, 14
English Standard Version 2001:Return, O faithless children, declares the LORD; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
King James Version 1611:Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
Westminster Leningrad Codex:שׁוּבוּ בָנִים שׁוֹבָבִים נְאֻם יְהוָה כִּי אָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָכֶם וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶחָד מֵעִיר וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁפָּחָה וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם צִיּֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 14: ich bin euer Eheherr. Gott beschrieb seine Bundesbeziehung mit Israel als eine Ehe, und bat Juda in seiner Gnade, Buße zu tun und umzukehren. Er würde es wieder annehmen. Dass Hosea Gomer wieder aufnahm, dient als Bild für Gottes Wiederannahme seines bösen, götzendienerischen Volkes.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 3, 14
Sermon-Online