Klagelieder 3, 57

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 3, Vers: 57

Klagelieder 3, 56
Klagelieder 3, 58

Luther 1984:Du nahtest dich zu mir, als ich dich anrief, und sprachst: Fürchte dich nicht!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du hast dich mir genaht, als ich dich anrief, hast mir zugerufen: «Fürchte dich nicht!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du nahtest an dem Tag, als ich dich anrief;-a- du sprachst: Fürchte dich nicht!-b- -a) Psalm 138, 3. b) 2. Könige 19, 6.
Schlachter 1952:Du nahtest dich mir des Tages, als ich dich anrief, du sprachest: Fürchte dich nicht!
Schlachter 2000 (05.2003):Du nahtest dich mir an dem Tag, als ich dich anrief; du sprachst: »Fürchte dich nicht!«
Zürcher 1931:Du warst nahe, als ich dich anrief; du hast gesprochen: Fürchte dich nicht! /
Luther 1912:Du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: Fürchte dich nicht!
Buber-Rosenzweig 1929:Du warst nah am Tag, da ich dich rief, du sprachst: »Fürchte dich nimmer!«
Tur-Sinai 1954:Nahum warst du an dem Tag, da ich dich rief / sprachst: ,Fürchte nicht!'
Luther 1545 (Original):Vnd du erhöretest meine stim, Verbirg deine Ohren nicht fur meinem seufftzen vnd schreien,
Luther 1545 (hochdeutsch):Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: Fürchte dich nicht!
NeÜ 2024:Als ich rief, kamst du in meine Nähe / und sagtest: Fürchte dich nicht!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Am Tag, da ich dich rief, nahtest du dich. Fürchte dich nicht!, sagtest du.
-Parallelstelle(n): Jakobus 4, 8; Psalm 145, 18; Fürchte Jesaja 43, 1.2
English Standard Version 2001:You came near when I called on you; you said, 'Do not fear!'
King James Version 1611:Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Westminster Leningrad Codex:קָרַבְתָּ בְּיוֹם אֶקְרָאֶךָּ אָמַרְתָּ אַל תִּירָֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 52: Die mich ohne Ursache hassen. Jeremias Beschreibung seiner Verfolgung klang sehr nach der Zeit, als seine Feinde im Palast ihn in eine Zisterne warfen (vgl. V. 53; Jeremia 38, 4-6). Gott gab ihm Sicherheit als Antwort auf sein Gebet (V. 57) und erlöste ihn (V. 58), indem er Ebed-Melech zu seiner Rettung sandte (vgl. Jeremia 38, 7-13). Jeremia bittet Gott, ihm Recht vor seinen Feinden zu verschaffen (V. 59-63).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 3, 57
Sermon-Online