Luther 1984: | UND Jesus fing an und sprach, als er im Tempel lehrte: Wieso sagen die Schriftgelehrten, -a-der Christus sei Davids Sohn? -a) Jesaja 11, 1; Johannes 7, 42; Römer 1, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | JESUS warf dann, während er im Tempel lehrte, die Frage auf: «Wie können die Schriftgelehrten behaupten, daß Christus-1- Davids Sohn sei? -1) = der Messias. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Jesus begann und sprach, als er im Tempel lehrte: Wie sagen die Schriftgelehrten, daß der Christus Davids Sohn sei-a-? -a) Johannes 7, 42. |
Schlachter 1952: | Und Jesus hob an und sprach, indem er im Tempel lehrte: Wie können die Schriftgelehrten sagen, daß Christus Davids Sohn sei? |
Schlachter 1998: | Und Jesus begann und sprach, während er im Tempel lehrte: Wie können die Schriftgelehrten sagen, daß der Christus Davids Sohn ist? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wessen Sohn ist der Christus? Warnung vor den Schriftgelehrten Und Jesus begann und sprach, während er im Tempel lehrte: Wie können die Schriftgelehrten sagen, dass der Christus Davids Sohn ist? |
Zürcher 1931: | UND Jesus begann und sprach, indem er im Tempel lehrte: Wie können die Schriftgelehrten sagen, dass der Christus Davids Sohn sei? |
Luther 1912: | Und Jesus antwortete und sprach, da er lehrte im Tempel: Wie sagen die Schriftgelehrten, Christus sei Davids Sohn? - (Mark. 12, 35-37: vgl. Matthäus 22, 41-46; Lukas 20, 41-44.) |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | UND Jesus antwortete und sprach, da er lehrte im Tempel: Wie sagen die Schriftgelehrten, Christus sei Davids Sohn? |
Luther 1545 (Original): | Vnd Jhesus antwortet, vnd sprach, da er leret im Tempel, Wie sagen die Schrifftgelerten, Christus sey Dauids son. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Jesus antwortete und sprach, da er lehrete im Tempel: Wie sagen die Schriftgelehrten, Christus sei Davids Sohn. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Als Jesus im Tempel lehrte, fragte er seine Zuhörer: »Wie kommen eigentlich die Schriftgelehrten dazu, zu sagen, der Messias sei der Sohn Davids? |
Albrecht 1912/1988: | Als Jesus dann im Tempel lehrte, stellte er die Frage: «Wie können die Schriftgelehrten behaupten, der Messias sei Davids Sohn? |
Meister: | UND Jesus antwortete und sagte, da Er im Tempel lehrte: «Wie sagen die Schriftgelehrten, daß Christus ein Sohn-a- Davids ist? -a) Matthäus 22, 41.42; Lukas 20, 41. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | JESUS warf dann, während er im Tempel lehrte, die Frage auf: «Wie können die Schriftgelehrten behaupten, daß Christus-1- Davids Sohn sei? -1) = der Messias. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und Jesus hob an und sprach, als er im Tempel-1- lehrte: Wie sagen die Schriftgelehrten, daß der Christus Davids Sohn sei? -1) die Gebäude; s. Anm. zu Matthäus 4, 5.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | UND Jesus begann und sprach, als er im Tempel lehrte: Wie sagen die Schriftgelehrten, daß der Christus Davids Sohn sei-a-? -a) Johannes 7, 42. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und Jesus, (das Wort) ergriffen, sagte, in der Tempelstätte lehrend: Wie sagen die Schriftgelehrten, dass Christus der Sohn Davids ist? |
Interlinear 1979: | Und anhebend, Jesus sagte, lehrend im Tempel: Wieso sagen die Schriftgelehrten, daß der Gesalbte Sohn Davids ist? |
NeÜ 2024: | Als Jesus später im Tempel lehrte, stellte er eine Frage an alle: Wie können die Gesetzeslehrer behaupten, der Messias sei der Sohn Davids? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jesus antwortete und sagte, als er in der Tempelstätte lehrte: Wie sagen die Schriftgelehrten, dass der Gesalbte Davids Sohn ist? -Parallelstelle(n): Mark 12, 35-37: Matthäus 22, 41-45*; Lukas 20, 41-44 |
English Standard Version 2001: | And as Jesus taught in the temple, he said, How can the scribes say that the Christ is the son of David? |
King James Version 1611: | And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν, διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ, Πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ χριστὸς υἱός ἐστιν Δαυίδ; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְיֵשׁוּעַ מְלַמֵּד בַּמִּקְדָּשׁ וַיַּעַן וַיֹּאמַר אֵיךְ יֹאמְרוּ הַסּוֹפְרִים כִּי הַמָּשִׁיחַ בֶּן־דָּוִד הוּא |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Ein Schreiber und mit ihm Nestle-Aland rückt die betonte Wortstellung von υἱός ἐστιν Δαυίδ in die Normalform υἱὸς Δαυίδ ἐστιν, womit deutlich wird, dass er die Grammatik für falsch hielt und in Gottes Wort eingriff, um es nach seinen Vorstellungen zu vereinfachen, obwohl ein Hyperbaton wie hier den Zweck der Betonung von „Sohn“ hat. Jesus geht vom Motiv des Messias aus und knüpft daran an, wieso man sagen kann, er wäre ein Nachkomme Davids. Einige Sekten heutzutage bestreiten, dass Jesus ein Nachkomme Davids sei, er wäre nicht von Maria gezeugt worden, sondern sie sei Leihmutter, vgl. jedoch Römer 1.1ff, wo Paulus ebenfalls bestätigt, dass Jesus dem Fleisch nach ein Nachkomme Davids ist. |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 35: Jesu Frage bringt zum Vorschein, wie ungeeignet die religiösen jüdischen Führer als Lehrer waren; zudem wird ihre Unwissenheit über die Lehre des ATs hinsichtlich des wahren Wesens des Messias deutlich. Tempel. S. Anm. zu 11, 11. Christus. Das ist die Übersetzung des atl. hebr. Wortes »Messias«, das »Gesalbter« bedeutet und sich auf den von Gott verheißenen König bezieht. Davids Sohn. Die gewöhnliche messianische Bezeichnung, die zum Standard der schriftlichen Lehre gehörte. Die religiösen Führer waren überzeugt, dass der Messias nicht mehr als ein Mensch sein würde und erachteten einen solchen Titel für angemessen (s. Anm. zu 10, 47; Matthäus 22, 42). |