Johannes 18, 37

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 18, Vers: 37

Johannes 18, 36
Johannes 18, 38

Luther 1984:Da fragte ihn Pilatus: So bist du dennoch ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und in die Welt gekommen, daß ich die Wahrheit bezeugen soll. Wer aus der Wahrheit ist, der hört meine Stimme.-a- -a) 1. Timotheus 6, 13.
Menge 1949 (V1):Da sagte Pilatus zu ihm: «Ein König bist du also?» Jesus antwortete: «Ja, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, um für die Wahrheit Zeugnis abzulegen; jeder, der aus der Wahrheit ist, hört auf meine Stimme.»
Revidierte Elberfelder 1985:Da sprach Pilatus zu ihm: Also, () du- bist ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, daß ich ein König bin-a-. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, daß ich für die Wahrheit Zeugnis gebe-b-. Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme-c-. -a) Johannes 12, 13. b) 1. Timotheus 6, 13; Offenbarung 1, 5. c) Johannes 8, 47.
Schlachter 1952:Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du also ein König? Jesus antwortete: Du sagst es; ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, daß ich der Wahrheit Zeugnis gebe; jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme.
Zürcher 1931:Pilatus sagte nun zu ihm: Also bist du ein König? Jesus antwortete: (Ja,) du sagst es, dass ich ein König bin. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, dass ich für die Wahrheit zeuge. Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme. -1. Timotheus 6, 13;. Johannes 8, 47; 10, 27.
Luther 1545:Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du dennoch ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und in die Welt kommen, daß ich die Wahrheit zeugen soll. Wer aus der Wahrheit ist, der höret meine Stimme.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da sagte Pilatus zu ihm: »Dann bist du also tatsächlich ein König?« Jesus erwiderte: »Du hast Recht – ich bin ein König. Ich bin in die Welt gekommen, um für die Wahrheit Zeuge zu sein; dazu bin ich geboren. Jeder, der auf der Seite der Wahrheit steht, hört auf meine Stimme.«
Albrecht 1912:«Also bist du doch ein König?» fragte ihn Pilatus. «Ja, du hast recht, ich bin ein König», war Jesu Antwort. «Dazu bin ich geboren, und dazu bin ich aufgetreten in der Welt, um Zeugnis für die Wahrheit abzulegen. Wer ein Freund der Wahrheit ist, der hört auf meine Stimme.»
Luther 1912:Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du dennoch ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und in die Welt gekommen, daß ich für die Wahrheit zeugen soll. Wer aus der Wahrheit ist, der höret meine Stimme. -1. Timotheus 6, 13.
Meister:Da sprach Pilatus zu Ihm: «Demnach bist Du doch ein König?» Jesus antwortete: «Du sagst es, daß Ich ein König bin; Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, daß Ich die Wahrheit bezeuge. Jeder, der aus der Wahrheit-a- ist, hört Meine Stimme!» -a) Johannes 8, 47; 1. Johannes 3, 19; 4, 6.
Menge 1949 (V2):Da sagte Pilatus zu ihm: «Ein König bist du also?» Jesus antwortete: «Ja, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, um für die Wahrheit Zeugnis abzulegen; jeder, der aus der Wahrheit ist, hört auf meine Stimme.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Da sprach Pilatus zu ihm: Also du bist ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, daß ich ein König bin. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, auf daß ich der Wahrheit Zeugnis gebe. Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Da sprach Pilatus zu ihm: Also bist () du- doch ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, daß ich ein König bin-a-. Ich bin dazu -idpp-geboren und dazu in die Welt -idpf-gekommen, daß ich für die Wahrheit Zeugnis -ka-gebe-b-. Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme-c-. -a) Johannes 12, 13. b) 1. Timotheus 6, 13; Offenbarung 1, 5. c) Johannes 8, 47.
Schlachter 1998:Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du also ein König? Jesus antwortete: Du sagst es; ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, daß ich der Wahrheit Zeugnis gebe; jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme.
Interlinear 1979:Da sagte zu ihm Pilatus: Also doch ein König bist du? Antwortete Jesus: Du sagst, daß ein König ich bin. Ich dazu bin geboren und dazu gekommen in die Welt, daß ich zeuge für die Wahrheit; jeder Seiende aus der Wahrheit hört meine Stimme.
NeÜ 2016:Also bist du doch ein König, sagte Pilatus. Du hast Recht, erwiderte Jesus, ich bin ein König, ich bin dazu geboren. Und ich bin in die Welt gekommen, um für die Wahrheit einzustehen. Wem es um die Wahrheit geht, der hört auf mich.
Jantzen/Jettel 2016:Daraufhin sagte Pilatus zu ihm: „Also bist du doch ein König?“ Jesus antwortete: „Du sagst es. Ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, damit ich der Wahrheit a)Zeugnis gebe. Jeder, der b)aus der Wahrheit ist, c)hört auf meine Stimme.“
a) 1. Timotheus 6, 13
b) 1. Johannes 3, 19
c) Johannes 8, 45; 8, 47*
English Standard Version 2001:Then Pilate said to him, So you are a king? Jesus answered, You say that I am a king. For this purpose I was born and for this purpose I have come into the world to bear witness to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.
King James Version 1611:Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'