Luther 1984: | Philippus aber tat seinen Mund auf und fing mit diesem Wort der Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesus. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da tat Philippus seinen Mund auf und verkündigte ihm, indem er an dieses Schriftwort anknüpfte, die Heilsbotschaft von Jesus. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Philippus aber tat seinen Mund auf und fing mit dieser Schrift an und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. |
Schlachter 1952: | Da tat Philippus seinen Mund auf und hob an mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. |
Schlachter 1998: | Da tat Philippus seinen Mund auf und begann mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da tat Philippus seinen Mund auf und begann mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. |
Zürcher 1931: | Da tat Philippus seinen Mund auf und begann mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. -Apostelgeschichte 10, 34; 1. Korinther 15, 3.4. |
Luther 1912: | Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu. |
Luther 1545 (Original): | Philippus aber that seinen mund auff, vnd fieng von dieser Schrifft an, vnd prediget jm das Euangelium von Jhesu. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Da ergriff Philippus die Gelegenheit und erklärte ihm, von dieser Schriftstelle ausgehend, das Evangelium von Jesus. |
Albrecht 1912/1988: | Da tat Philippus seinen Mund auf und, ausgehend von dieser Schriftstelle, verkündigte er ihm die Frohe Botschaft von Jesus. |
Meister: | Da aber Philippus seinen Mund öffnete, predigte er ihm - anfangend von dieser Schrift - Jesum. -Apostelgeschichte 10, 34; Matthäus 5, 2; Lukas 24, 27; Apostelgeschichte 18, 28. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Da tat Philippus seinen Mund auf und verkündigte ihm, indem er an dieses Schriftwort anknüpfte, die Heilsbotschaft von Jesus. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das Evangelium von Jesu. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Philippus aber tat seinen Mund auf und fing mit dieser Schrift an und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Philippus, seinen Mund nun geöffnet, und ausgegangen von dieser Schrift, verkündete ihm Jesus als gute Botschaft. |
Interlinear 1979: | Geöffnet habend aber Philippus seinen Mund und angefangen habend mit dieser Schriftstelle, verkündete als Frohbotschaft ihm Jesus. |
NeÜ 2024: | Da begann Philippus zu reden. Er knüpfte an dieses Schriftwort an und erklärte dem Äthiopier das Evangelium von Jesus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Philippus tat seinen Mund auf, fing bei dieser Schrift an und sagte ihm die gute Botschaft: Jesus(a). -Fussnote(n): (a) d. h.: die Botschaft war eine Person: Jesus. -Parallelstelle(n): Lukas 24, 27; sagte Apostelgeschichte 8, 5; Apostelgeschichte 5, 42; Apostelgeschichte 11, 20; Apostelgeschichte 17, 18; 1. Korinther 1, 23* |
English Standard Version 2001: | Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus. |
King James Version 1611: | Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης, εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיִּפְתַּח פִילִפּוֹס אֶת־פִּיו וַיָּחֶל מִן־הַכָּתוּב הַזֶּה וַיְּבַשֵּׂר אוֹתוֹ אֶת־יֵשׁוּעַ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Philippus beantwortet die Frage, dass es sich nicht um Jesaja selbst, sondern um Jesus handelt, der den Tod am Kreuz sterben würde. Daran knüpfte er die gute Botschaft an, dass auch der Eunuch davon profitieren könnte. |