1. Korinther 8, 3

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 8, Vers: 3

1. Korinther 8, 2
1. Korinther 8, 4

Luther 1984:Wenn aber jemand Gott liebt, der ist -a-von ihm erkannt. -a) 1. Korinther 13, 12; Galater 4, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wer dagegen Gott liebt, der ist von ihm erkannt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt-a-. -a) Galater 4, 9.
Schlachter 1952:wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt -,
Schlachter 1998:Wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt.
Zürcher 1931:wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt. -1. Korinther 13, 12; Galater 4, 9.
Luther 1912:So aber jemand Gott liebt, der ist a) von ihm erkannt. - - a) Galater 4, 9.
Luther 1912 (Hexapla 1989):So aber jemand Gott liebt, der ist -a-von ihm erkannt. - -a) Galater 4, 9.
Luther 1545 (Original):So aber jemand Gott liebet, derselbige ist von jm erkand.
Luther 1545 (hochdeutsch):So aber jemand Gott liebet, derselbige ist von ihm erkannt.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Echtes Wissen ist nur bei dem zu finden, der Gott liebt; denn wer Gott liebt, weiß, dass Gott ihn kennt und liebt.
Albrecht 1912/1988:Wer aber Gott liebt, der ist von ihm (als sein Eigentum) erkannt.
Meister:Wenn aber jemand Gott liebt, dieser ist von Ihm erkannt-a-. -a) 2. Mose 33, 12.17; Nahum 1, 7; Matthäus 7, 23; Galater 4, 9; 2. Timotheus 2, 19.
Menge 1949 (Hexapla 1997):wer dagegen Gott liebt, der ist von ihm erkannt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt> -
Revidierte Elberfelder 1985-1991:wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm -idpp-erkannt-a-. -a) Galater 4, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wenn nun jemand Gott liebt, ist dieser von ihm erkannt worden.
Interlinear 1979:wenn aber jemand liebt Gott, der ist erkannt von ihm.
NeÜ 2024:Wenn aber jemand Gott liebt, dann ist er von "ihm" erkannt worden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber wenn jemand Gott liebt, der ist von ihm gekannt.
-Parallelstelle(n): liebt 1. Korinther 2, 9*; gekannt Galater 4, 9*
English Standard Version 2001:But if anyone loves God, he is known by God.
King James Version 1611:But if any man love God, the same is known of him.
Robinson-Pierpont 2022:εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ᾽ αὐτοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲבָל הָאֹהֵב אֶת־הָאֱלֹהִים הוּא נוֹדַע לוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Da Paulus die Liebe bereits eingeführt hat, die zum bloßen Wissen dazukommen muss, beschreibt er nun, dass die Liebe zu Gott dazu führt, von Gott erkannt zu werden. Das Perfekt Passiv ἔγνωσται („er ist erkannt worden“) besagt, dass Gott zum Punkt der Bekehrung bzw. dann, wann die Liebe zu Gott begann, und weiterhin den Gläubigen als zu ihm gehörig etc. erkennt. Dieser Zusammenhang illustriert die Notwendigkeit von Erkennen und Lieben. Paulus stellt auf das Wissen bzw. die Kenntnis ab, die Gott vom Gläubigen hat. Damit wechselt er die Perspektive und schwenkt auf das Wissen Gottes, sodass es naheliegt, dass er von den menschlichen Fähigkeiten, auf die wohl die Einflussträger abstellen, und auf die Eigenschaften Gottes kommt, sodass niemand sich etwas einzubilden hat.
John MacArthur Studienbibel:8, 2: Liebe ist der Beweis, dass man Gott kennt. Vgl. 1. Johannes 4, 19-5, 1.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 8, 3
Sermon-Online