Hebräer 12, 24

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 12, Vers: 24

Hebräer 12, 23
Hebräer 12, 25

Luther 1984:und zu dem -a-Mittler des neuen Bundes, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das besser -b-redet als Abels Blut. -a) Hebräer 9, 15. b) 1. Mose 4, 10.
Menge 1949 (V1):und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zum Blute der Besprengung, das Besseres-1- redet als (das Blut) Abels. -1) o: wirksamer.
Revidierte Elberfelder 1985:und zu Jesus, dem Mittler eines neuen Bundes-a-; und zum Blut der Besprengung-1b-, das besser redet als (das Blut) Abels-c-. -1) o: Reinigung. a) Hebräer 8, 6; Markus 14, 24. b) 1. Petrus 1, 2. c) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Schlachter 1952:und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zu dem Blut der Besprengung, das Besseres redet als Abels Blut.
Zürcher 1931:und zu dem Mittler des neuen Bundes, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das mächtiger redet als (das des) Abel. -Hebräer 9, 15; 11, 4; 1. Mose 4, 10; 1. Petrus 1, 2.
Luther 1545:und zu dem Mittler des Neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn Abels.
Albrecht 1912:zu Jesus, dem Vermittler einer neuen Gottesstiftung, und zu dem Blute der Besprengung-a-, das noch wirksamer redet als Abel-b-*. -a) vgl. Hebräer 9, 13; 10, 22. b) Hebräer 11, 4.++
Luther 1912:und zu -a-dem Mittler des neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser -b-redet denn das Abels. -a) Hebräer 9, 15. b) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Meister:und zu Jesus, dem Mittler des Neuen Bundes-a-, und zu dem Blute der Besprengung-b-, das da besser redet als Abel-c-. -a) Hebräer 7, 22; 8, 6; 9, 15; 1. Timotheus 2, 5. b) 2. Mose 24, 8; Hebräer 9, 13.19.20.23; 1. Petrus 1, 2. c) 1. Mose 4, 10; Hebräer 11, 4.
Menge 1949 (V2):und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zum Blute der Besprengung, das Besseres-1- redet als (das Blut) Abels. -1) o: wirksamer.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser-1- redet als Abel. -1) o: Besseres.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und zu Jesus, dem Mittler eines neuen Bundes-a-; und zum Blut der Besprengung-1b-, das besser (Konjunktiv Aorist Medium)redet als (das Blut) Abels-c-. -1) o: Reinigung. a) Hebräer 8, 6; Markus 14, 24. b) 1. Petrus 1, 2. c) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Schlachter 1998:und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zu dem Blut der Besprengung, welches Besseres redet als das (Blut) Abels.
Interlinear 1979:und neuen Bundes Mittler, Jesus, und Blut Besprengung Besseres redenden als Abel.
NeÜ 2016:Ihr seid zu Jesus gekommen, dem Vermittler eines neuen Bundes, und zu dem Reinigungsblut, das viel besser redet als das Blut Abels.
Jantzen/Jettel 2016:und zu Jesus, a)Mittler eines neuen 1) Bundes, und zu dem gesprengten b)Blut, das Besseres c)redet als Abel.
a) Hebräer 9, 15*
b) 1. Petrus 1, 2*
c) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10
1) o.: frischen
English Standard Version 2001:and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
King James Version 1611:And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel.