Luther 1984: | aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit»-a-. Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -a) Jesaja 40, 6-8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit»-a-. Dies ist aber das Wort, das euch als Heilsbotschaft verkündigt worden ist. -a) Jesaja 40, 6-8. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, das euch als Evangelium verkündigt-1- worden ist-b-. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40, 6-8; Matthäus 5, 18. b) Epheser 1, 13. |
Schlachter 1952: | aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» 25. Das ist aber das Wort, welches euch als frohe Botschaft verkündigt worden ist. |
Schlachter 1998: | aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- 25. Das ist aber das Wort, welches euch als Evangelium-1- verkündigt worden ist. -1) d.h. als Heilsbotschaft. a) Jesaja 40, 6-8.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das ist aber das Wort, welches euch als Evangelium verkündigt worden ist. |
Zürcher 1931: | aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» Dies ist aber das Wort, das euch als frohe Botschaft verkündigt worden ist. |
Luther 1912: | aber a) des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.« Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. - a) Jesaja 40, 8. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | aber -a-des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -a) Jesaja 40, 8. |
Luther 1545 (Original): | Aber des HERRN Wort bleibet in ewigkeit, Das ist aber das Wort, welchs vnter euch verkündiget ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit. Das ist das Wort, welches unter euch verkündiget ist. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | aber das Wort des Herrn hat für immer und ewig Bestand.« [Kommentar: Jesaja 40, 6-8.] Dieses Wort ist nichts anderes als das Evangelium, das euch verkündet wurde. |
Albrecht 1912/1988: | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit-a-.» Und dieses Wort ist euch verkündigt worden in der Heilsbotschaft. -a) Jesaja 40, 6-8. |
Meister: | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit-a-!» Dieses aber ist der Spruch, der an euch verkündigt-b- wurde. -a) Psalm 102, 27; Jesaja 40, 8; Lukas 16, 17. b) Johannes 1, 14; 1. Johannes 1, 1.3. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit»-a-. Dies ist aber das Wort, das euch als Heilsbotschaft verkündigt worden ist. -a) Jesaja 40, 6-8. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | aber das Wort (des) Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, welches euch verkündigt-1- worden ist. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40, 6-8.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, das euch als -ptap-Evangelium verkündigt-1- worden ist-b-. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40, 6-8; Matthäus 5, 18. b) Epheser 1, 13. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | aber das vom Herrn Gesagte bleibt in Ewigkeit. Dies nun ist das Gesagte, das euch als gute Botschaft verkündet wurde. |
Interlinear 1979: | aber das Wort Herrn bleibt in die Ewigkeit. Dies aber ist das Wort als Frohbotschaft verkündigt unter euch. |
NeÜ 2024: | aber das Wort des Herrn bleibt ewig in Kraft. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | aber das Wort* des Herrn bleibt in Ewigkeit. Vgl. Jesaja 40, 6-8. Dieses ist das Wort*, das euch als gute Botschaft gesagt wurde. -Parallelstelle(n): Jesaja 40, 6-8; 1. Petrus 1, 12 |
English Standard Version 2001: | but the word of the Lord remains forever.And this word is the good news that was preached to you. |
King James Version 1611: | But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. |
Robinson-Pierpont 2022: | τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. Τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר יְהוָֹה יָקוּם לְעוֹלָם וְהוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר בֻּשַׂר לָכֶם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Das positive Gegenstück zur menschlich-nichtigen Existenz ist das bleibende und unvergängliche Wort Gottes. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |