Offenbarung 18, 24

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 18, Vers: 24

Offenbarung 18, 23
Offenbarung 19, 1

Luther 1984:und -a-das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden, und das Blut aller derer, die auf Erden umgebracht worden sind. -a) Offenbarung 6, 10; 17, 6.
Menge 1949 (V1):und in ihr ist das Blut der Propheten und Heiligen und aller derer gefunden, die auf der Erde hingeschlachtet worden sind.»
Revidierte Elberfelder 1985:Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde hingeschlachtet worden sind-a-. -a) Offenbarung 16, 6.
Schlachter 1952:und in ihr wurde das Blut der Propheten und Heiligen gefunden und aller derer, die auf Erden umgebracht worden sind.
Zürcher 1931:und in ihr wurde das Blut der Propheten und Heiligen gefunden und aller derer, die auf Erden hingeschlachtet worden sind. -Offenbarung 17, 6; Matthäus 23, 35-37.
Luther 1545:Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr erfunden worden und aller derer, die auf Erden erwürget sind.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, so wird es der Hure Babylon ergehen, weil an ihren Händen Blut klebt das Blut der Propheten, das Blut derer, die zu Gottes heiligem Volk gehören, und überhaupt das Blut aller, die je irgendwo auf der Erde umgebracht wurden.«
Albrecht 1912:In deinen Mauern ist vergossen der Propheten und der Heiligen Blut, ja aller derer Blut, die hingeschlachtet sind auf Erden-a-.» -a) Hesekiel 24, 7-9; Nahum 3, 1; Matthäus 23, 35.37.
Luther 1912:Und das -a-Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden und aller derer, die auf Erden erwürgt sind. -a) Offenbarung 6, 10; 17, 6; 19, 2; Matthäus 23, 35.37.
Meister:Denn in ihr wurde Blut-a- der Heiligen und der Propheten gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet-b- wurden!» -a) Offenbarung 17, 6. b) Jeremia 51, 49.
Menge 1949 (V2):und in ihr ist das Blut der Propheten und Heiligen und aller derer gefunden, die auf der Erde hingeschlachtet worden sind.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde hingeschlachtet worden sind-a-. -a) Offenbarung 16, 6.
Schlachter 1998:Und in ihr wurde das Blut der Propheten und Heiligen gefunden und aller derer, die hingeschlachtet worden sind auf Erden.
Interlinear 1979:und in ihr Blut Propheten und Heiligen wurde gefunden und aller. Hingeschlachteten auf der Erde.
NeÜ 2016:Blut floss in ihr, das Blut von Propheten / und von Menschen, die Gottes Eigentum sind, / und von denen, die man auf der Erde umgebracht hat.
Jantzen/Jettel 2016:Und in ihr wurde Blut von Propheten und Heiligen gefunden, und [zwar] von allen denen, die auf der Erde hingeschlachtet 1) wurden.“ a)
a) Offenbarung 18, 20*; 6, 10*; 16, 6; 17, 6; 19, 2; Jeremia 51, 49; Hesekiel 23, 45; Matthäus 23, 35
1) o.: ‹auf gewaltsame Weise› getötet
English Standard Version 2001:And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth.
King James Version 1611:And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'