Luther 1984: | denn wenn ihr euch bekehrt zu dem HERRN, so werden eure Brüder und Kinder Barmherzigkeit finden bei denen, die sie gefangen halten, so daß sie in dies Land zurückkehren. Denn der HERR, euer Gott, ist gnädig und barmherzig und wird sein Angesicht nicht von euch wenden, wenn ihr euch zu ihm bekehrt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn wenn ihr zum HErrn umkehrt, so werden eure Brüder und eure Kinder Erbarmen bei denen finden, die sie in die Gefangenschaft weggeführt haben, so daß sie in dieses Land zurückkehren können; denn der HErr, euer Gott, ist gnädig und barmherzig und wird sein Angesicht nicht von euch wegwenden, wenn ihr zu ihm zurückkehrt!» - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wenn ihr zu dem HERRN umkehrt, dann werden eure Brüder und eure Kinder Barmherzigkeit finden bei denen, die sie gefangen weggeführt haben; und sie werden in dieses Land zurückkehren-a-. Denn gnädig und barmherzig ist der HERR, euer Gott-b-, und er wird das Angesicht nicht von euch abwenden, wenn ihr zu ihm umkehrt. - -a) 5. Mose 30, 1-5; 1. Könige 8, 50. b) 2. Mose 34, 6; Nehemia 9, 31; Psalm 111, 4. |
Schlachter 1952: | Denn wenn ihr zum HERRN zurückkehret, so werden eure Brüder und eure Söhne Barmherzigkeit finden vor denen, die sie gefangen halten, daß sie wieder in dieses Land zurückkehren. Denn der HERR, euer Gott, ist gnädig und barmherzig, und er wird das Angesicht nicht von euch wenden, wenn ihr euch zu ihm kehret! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wenn ihr zum HERRN umkehrt, so werden eure Brüder und eure Kinder Barmherzigkeit finden vor denen, die sie gefangen halten, sodass sie wieder in dieses Land zurückkehren können. Denn der HERR, euer Gott, ist gnädig und barmherzig, und er wird das Angesicht nicht von euch wenden, wenn ihr zu ihm umkehrt! |
Zürcher 1931: | Denn wenn ihr zum Herrn zurückkehrt, werden eure Brüder und Söhne Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen weggeführt haben, sodass sie in dieses Land zurückkehren werden; der Herr, euer Gott, ist ja gnädig und barmherzig und wird sein Antlitz nicht von euch wegwenden, wenn ihr zu ihm zurückkehrt. |
Luther 1912: | Denn so ihr euch bekehret zu dem Herrn, so werden eure Brüder und Kinder Barmherzigkeit haben vor denen, die sie gefangen halten, daß sie wieder in dies Land kommen. Denn der Herr, euer Gott, ist gnädig und barmherzig und wird sein Angesicht nicht von euch wenden, so ihr euch zu ihm bekehret. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn wenn ihr umkehrt zu IHM, ists für eure Brüder und eure Söhne zu Erbarmen bei ihren Fängern, und heimkehren zu dürfen in dieses Land. Denn ER euer Gott ist gönnend und erbarmend, er wird sein Antlitz von euch nicht seitwärts wenden, werdet ihr umkehren zu ihm. |
Tur-Sinai 1954: | Denn wenn ihr umkehrt zu dem Ewigen, werden eure Brüder und Kinder Erbarmen finden vor ihren Fängern und in dieses Land zurückkehren. Denn gnädig und erbarmend ist der Ewige, euer Gott, und er wird sein Antlitz nicht von euch wenden, wenn ihr zu ihm umkehrt.» |
Luther 1545 (Original): | Denn so jr euch bekeret zu dem HERRN, so werden ewre Brüder vnd Kinder barmhertzigkeit haben fur denen die sie gefangen halten, das sie wider in dis Land komen, Denn der HERR ewr Gott ist gnedig vnd barmhertzig, vnd wird sein Angesicht nicht von euch wenden, so jr euch zu jm bekeret. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Läufer gingen von einer Stadt zur andern im Lande Ephraim und Manasse und bis gen Sebulon; aber sie verlachten sie und spotteten ihrer. |
NeÜ 2024: | Wenn ihr zu Jahwe umkehrt, werden auch eure Brüder und Kinder Erbarmen finden bei denen, die sie verschleppt haben, und werden in euer Land zurückkehren. Denn Jahwe, euer Gott, ist gütig und barmherzig und wird sich nicht von euch abwenden, wenn ihr zu ihm umkehrt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - denn wenn ihr zu Jahweh umkehrt, werden eure Brüder und eure Kinder Erbarmen finden vor denen, die sie gefangen weggeführt haben, und in dieses Land zurückkehren; denn Jahweh, euer Gott, ist gnädig und barmherzig und wird das Angesicht nicht von euch abwenden, wenn ihr zu ihm umkehrt. -Parallelstelle(n): Wenn 5. Mose 4, 29-31; 5. Mose 30, 1-5; 1. Könige 8, 48.49; Jeremia 29, 13; Nehemia 1, 9; gnädig 2. Mose 34, 6; Nehemia 9, 17.31; Psalm 145, 8 |
English Standard Version 2001: | For if you return to the LORD, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him. |
King James Version 1611: | For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and will not turn away [his] face from you, if ye return unto him. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי בְשׁוּבְכֶם עַל יְהוָה אֲחֵיכֶם וּבְנֵיכֶם לְרַחֲמִים לִפְנֵי שֽׁוֹבֵיהֶם וְלָשׁוּב לָאָרֶץ הַזֹּאת כִּֽי חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלֹא יָסִיר פָּנִים מִכֶּם אִם תָּשׁוּבוּ אֵלָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 1: Hiskia führte auch das Fest der Ungesäuerten Brote und das Passah wieder ein (2. Mose 12, 1-20; 3. Mose 23, 1-8). Offenbar waren diese Feste eine Zeit lang nicht korrekt und regelmäßig gefeiert worden, vielleicht seit der Teilung des Reiches vor 215 Jahren (V. 5). Das Passah wurde auch später unter Josua ia (2. Chronik 35, 1-9) und Serubbabel (Esra 6, 19-22) nochmals neu eingeführt. Es ist eine Gedenkfeier für Gottes Vergebung und Erlösung für sein gläubiges Volk. 30, 1 Israel. Damit ist der Überrest aus den 10 Nordstämmen gemeint (V. 6.25), der im Land übrig geblieben oder vor dem Feind geflohen war, nachdem das Nordreich nach der Invasion der Assyrer im Jahr 722 v.Chr. in Gefangenschaft geführt worden war (2. Könige 17, 1-9). Ephraim und Manasse waren die führenden Stämme. |