Luther 1984: | Denn Esra richtete sein Herz darauf, das Gesetz des HERRN zu erforschen und danach zu tun und Gebote und Rechte in Israel zu lehren. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn Esra hatte sein Streben fest darauf gerichtet, das Gesetz des HErrn zu erforschen und durchzuführen und in Israel Satzung und Recht zu lehren. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, das Gesetz des HERRN zu erforschen-a- und zu tun-b- und in Israel (die) Ordnung und (das) Recht (des HERRN) zu lehren-c-. -a) Psalm 1, 2. b) Psalm 119, 112; Lukas 11, 28. c) V. 25; 5. Mose 33, 10; Maleachi 2, 7. |
Schlachter 1952: | Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, das Gesetz des HERRN zu erforschen und zu tun und in Israel Gesetz und Recht zu lehren. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, das Gesetz des HERRN zu erforschen und zu tun, und in Israel Gesetz und Recht zu lehren. |
Zürcher 1931: | Denn Esra war von ganzem Herzen bestrebt, das Gesetz des Herrn zu erforschen und zu befolgen und in Israel Satzung und Recht zu lehren. |
Luther 1912: | Denn Esra schickte sein Herz, zu suchen das Gesetz des Herrn und zu tun, und zu lehren in Israel Gebote und Rechte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn Esra hatte sein Herz drauf gerichtet, SEINE Weisung zu erforschen und zu betätigen und in Jissrael Satzung und Recht zu lehren.. |
Tur-Sinai 1954: | Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, der Weisung des Ewigen nachzugehn und sie zu üben und in Jisraël Gesetz und Recht zu lehren. |
Luther 1545 (Original): | Denn Esra schickt sein hertz zu suchen das Gesetz des HERRN vnd zu thun, vnd zu leren in Jsrael Gebot vnd Rechte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und dies ist der Inhalt des Briefes, den der König Arthahsastha gab Esra, dem Priester, dem Schriftgelehrten, der ein Lehrer war in den Worten des HERRN und seiner Gebote über Israel: |
NeÜ 2024: | Denn Esra hatte sich mit ganzem Herzen der Aufgabe hingegeben, das Gesetz Jahwes zu studieren und zu befolgen und in Israel seine Ordnungen und Rechte zu lehren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn Esra hatte sein Herz fest darauf gerichtet(a), die Weisung Jahwehs zu erforschen(b) und zu tun und in Israel Satzung und Recht zu lehren. -Fussnote(n): (a) o.: gegründet; festgemacht (b) o.: nach ihr zu fragen -Parallelstelle(n): 2. Chronik 19, 3; Weisung Josua 1, 7; Psalm 1, 2; Psalm 119, 94-100; Psalm 119, 112; Jakobus 1, 22-25; lehren Esra 7, 25; 5. Mose 33, 10; 2. Chronik 17, 9; Nehemia 8, 1; Maleachi 2, 7; Matthäus 23, 2 |
English Standard Version 2001: | For Ezra had set his heart to study the Law of the LORD, and to do it and to teach his statutes and rules in Israel. |
King James Version 1611: | For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do [it], and to teach in Israel statutes and judgments. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי עֶזְרָא הֵכִין לְבָבוֹ לִדְרוֹשׁ אֶת תּוֹרַת יְהוָה וְלַעֲשֹׂת וּלְלַמֵּד בְּיִשְׂרָאֵל חֹק וּמִשְׁפָּֽט |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 10: erforschen … tun … lehren. Esra befolgte ein vorbildliches Ideal der Vorbereitung. Bevor er versuchte, ein gehorsames Leben zu führen, studierte er das Gesetz, und er studierte und praktizierte das Gesetz in seinem eigenen Leben, bevor er seinen Mund auftat und anderen das Gesetz lehrte. Doch der Erfolg von Esras Leiterschaft beruhte nicht allein auf seiner Stärke, sondern vor allem darauf, dass »die gute Hand seines Gottes über ihm war« (7, 9). |