Psalm 16, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 16, Vers: 11

Psalm 16, 10
Psalm 17, 1

Luther 1984:Du tust mir kund den Weg zum Leben: / Vor dir ist Freude die Fülle und Wonne zu deiner Rechten ewiglich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du weisest mir den Weg des Lebens-1-: / vor deinem Angesicht-2- sind Freuden in Fülle / und Segensgaben-3- in deiner Rechten ewiglich. -1) o: zum Leben. 2) = bei dir. 3) w: Lieblichkeiten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens-a-; / Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht-b-, / Lieblichkeiten in deiner Rechten immerdar. -a) Matthäus 7, 14. b) Psalm 68, 4; Apostelgeschichte 2, 25-28.
Schlachter 1952:Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; / Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, / liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich!
Schlachter 2000 (05.2003):Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; vor deinem Angesicht sind Freuden in Fülle, liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich!
Zürcher 1931:Du weisest mir den Pfad des Lebens: / Fülle der Freuden vor deinem Angesicht / und Wonnen in deiner Rechten ewiglich.
Luther 1912:Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
Buber-Rosenzweig 1929:Du lehrst mich kennen den Pfad des Lebens, Sättigung mit Freuden ist vor deinem Antlitz, Mildheit in deiner Rechten immerdar.
Tur-Sinai 1954:Du kündest mir des Lebens Weg / der Freuden Fülle ist vor deinem Angesicht / Beglückung, ewiglich, in deiner Rechten.»
Luther 1545 (Original):Du thust mir kund den weg zum Leben, Fur dir ist Freude die fülle, vnd lieblich wesen zu deiner Rechten ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und lieblich Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Du zeigst mir den Weg zum Leben. Dort, wo du bist, gibt es Freude in Fülle; ´ungetrübtes` Glück hält deine Hand ewig bereit.
NeÜ 2024:Du zeigst mir den Weg, der zum Leben hinführt. / Und wo du bist, hört die Freude nie auf. / Aus deiner Hand kommt ewiges Glück. (Wird im Neuen Testament von Petrus und Paulus zitiert: Apostelgeschichte 2, 25-28.31; 13, 35.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du tust mir kund Wege des Lebens(a). Fülle von Freuden ist bei deinem Angesicht,(b) liebliches Wesen(c) zu deiner Rechten ewiglich.
-Fussnote(n): (a) zur Mehrzahl vgl. Apostelgeschichte 2, 28; and.: den Weg des Lebens; den Lebensweg; heb. orach chajjim. (b) n. d. gr. Üsg. u. Apostelgeschichte 2, 28: Du wirst mich mit deinem Angesicht mit Frohsinn füllen. (c) o.: Lieblichkeit; Wonne
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 2, 28; Wege Sprüche 4, 18; Sprüche 10, 17; Sprüche 12, 28; Matthäus 7, 14; Freud. Psalm 21, 7; Psalm 36, 9; Psalm 68, 4; Jesaja 35, 10; Johannes 16, 24
English Standard Version 2001:You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
King James Version 1611:Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.
Westminster Leningrad Codex:תּֽוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶֽצַח



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 1: Das einzige Gebet in Psalm 16 steht in der ersten Zeile. Der Rest des Psalms besteht aus Davids persönlichen Zeugnissen des Vertrauens in den Herrn. In Anbetracht dessen wird Davids einleitendes Gebet von zwei Zeugniszyklen unterstützt. I. Davids einleitendes Gebet (16, 1) II. Davids Zeugnis (16, 2-11) A. Sein Zeugnis der Gemeinschaft (16, 2-4) 1. Ihre göttliche Dimension (16, 2) 2. Ihre menschliche Dimension (16, 3.4) B. Sein Zeugnis der Zuversicht (16, 5-11) 1. Ihre vergangenen und gegenwärtigen Dimensionen (16, 5-8) 2. Ihre gegenwärtige und zukünftige Dimension (16, 9-11) 16, 1 Ein Miktam von David. Vgl. Psalm 56; 57; 58; 59; 60. Trotz vieler Mutmaßungen bleibt dieser Begriff ungeklärt. Bewahre mich. Ein häufiges Anliegen, mit dem David Gott bittet, ihn zu beschützen (vgl. Psalm 17, 8; 140, 4; 141, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 16, 11
Sermon-Online