Psalm 115, 14

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 115, Vers: 14

Psalm 115, 13
Psalm 115, 15

Luther 1984:Der HERR segne euch je mehr und mehr, / euch und eure Kinder! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr wolle euch mehren, / euch selbst und eure Kinder! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR mehre euch, / euch und eure Kinder-a-! / -a) Apostelgeschichte 2, 39.
Schlachter 1952:Der HERR wolle euch mehren, / euch und eure Kinder! /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder!
Zürcher 1931:Der Herr wolle euch mehren, / euch selbst und eure Kinder! /
Luther 1912:Der Herr segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
Buber-Rosenzweig 1929:- Füge ER für euch noch hinzu, für euch und für eure Kinder!
Tur-Sinai 1954:Hinzutun soll der Ewige zu euch / zu euch und euren Kindern! /
Luther 1545 (Original):Der HERR segene euch je mehr vnd mehr, Euch vnd ewre Kinder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr wird euch noch zahlreicher werden lassen, euch und eure Kinder.
NeÜ 2024:Jahwe möge euch mehren, / euch und eure Kinder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh wird(a) zu euch hinzufügen, zu euch und euren Söhnen.
-Fussnote(n): (a) Der Zusammenhang legt nahe, die Verbform als zukünftig aufzufassen, nicht als Wunschform.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 13, 16; 5. Mose 1, 10; Jesaja 56, 8; Apostelgeschichte 2, 39-41
English Standard Version 2001:May the LORD give you increase, you and your children!
King James Version 1611:The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Westminster Leningrad Codex:יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:115, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Dieser Lobpreispsalm scheint im Wechselgesang angelegt zu sein und folgender Gliederung und Struktur zu folgen: 1.) das Volk (V. 1-8); 2.) die Priester (V. 9-11); 3.) das Volk (V. 12.13); 4.) die Priester (V. 14.15) und 5.) das Volk (V. 16-18). Die Verse 4-11 ähneln sehr Psalm 135, 15-20. Manche meinen, dieser Psalm sei nachexilisch (vgl. V. 2) und wurde möglicherweise bei der Einweihung des zweiten Tempels zum ersten Mal gesungen (vgl. Esra 6, 16). 115, 1 deinem Namen gib Ehre. Gott erklärte, dass er seine Ehre mit niemanden teilen wird (Jesaja 42, 8; 48, 11). 115, 2 Wo ist denn ihr Gott? (vgl. Psalm 42, 3.10; 79, 10; Joel 2, 17; Micha 7, 10). Die Juden verachteten diesen Spott der Heiden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 115, 14
Sermon-Online