Psalm 125, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 125, Vers: 4

Psalm 125, 3
Psalm 125, 5

Luther 1984:HERR, tu wohl den Guten / und denen, die frommen Herzens sind. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Erweise deine Güte, HErr, den Guten / und denen, die redlichen Herzens sind! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Tu Gutes, HERR, den Guten / und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen-a-! / -a) Psalm 84, 12.
Schlachter 1952:HERR, tue wohl den Guten / und denen, die redlichen Herzens sind! /
Zürcher 1931:Tue Gutes, o Herr, den Guten / und denen, die aufrichtigen Herzens sind! /
Luther 1912:Herr, tue wohl den guten und frommen Herzen!
Buber-Rosenzweig 1929:Tue gut, DU, den Guten, den an ihren Herzen Geraden! -
Tur-Sinai 1954:Tu gut, o Ewiger, den Guten / und denen, die gerad in ihren Herzen. /
Luther 1545 (Original):HERR thu wol, Den guten vnd fromen hertzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, tu wohl den guten und frommen Herzen!
NeÜ 2016:Tu bitte Gutes, Jahwe, an den Guten / und an denen, die aufrichtig sind.
Jantzen/Jettel 2016:Tue Gutes den Guten, HERR, und denen, die in ihren Herzen aufrichtig* sind. a)
a) Psalm 7, 11; 36, 11; 51, 20; 73, 1; 84, 12; 94, 15; Klagelieder 3, 25
English Standard Version 2001:Do good, O LORD, to those who are good, and to those who are upright in their hearts!
King James Version 1611:Do good, O LORD, unto [those that be] good, and [to them that are] upright in their hearts.