Luther 1984: | bis ich eine Stätte finde für den HERRN, / eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | bis eine Stätte dem HErrn ich gefunden, / eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | bis ich eine Stätte finde für den HERRN, / Wohnungen für den Starken Jakobs-a-!» / -a) 2. Samuel 7, 1; 1. Könige 8, 17; 1. Chronik 28, 2; Apostelgeschichte 7, 46. |
Schlachter 1952: | bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, / eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!« |
Zürcher 1931: | bis ich dem Herrn eine Stätte finde, / eine Wohnung dem Starken Jakobs.» / |
Luther 1912: | bis ich eine Stätte finde für den Herrn, zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.« - Apostelgeschichte 7, 46. |
Buber-Rosenzweig 1929: | bis die Stätte ich finde, die SEIN ist, für den Recken Jaakobs die Wohnung, ...!« |
Tur-Sinai 1954: | bis ich dem Ewgen eine Stätte finde / ein Heim dem Hehren Jaakobs!' / |
Luther 1545 (Original): | Bis ich eine Stete finde fur den HERRN, Zur wonung dem Mechtigen Jacob. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | bis ich einen geeigneten Platz gefunden habe für das Haus des Herrn, eine würdige Wohnstätte für den starken Gott Jakobs!« |
NeÜ 2024: | bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | bis ich eine Stätte finde für Jahweh, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs! -Parallelstelle(n): 1. Könige 8, 17.27; 1. Chronik 15, 3.12; 1. Chronik 28, 2; Apostelgeschichte 7, 46 |
English Standard Version 2001: | until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob. |
King James Version 1611: | Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty [God] of Jacob. |
Westminster Leningrad Codex: | עַד אֶמְצָא מָקוֹם לַיהוָה מִשְׁכָּנוֹת לַאֲבִיר יַעֲקֹֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 132, 1: S. Anm. zu Psalm 120, 1-7. Autor und Anlass werden nicht erwähnt. Wahrscheinlich geht es jedoch um die Aufstellung der Stiftshütte in Jerusalem zur Zeit Davids (vgl. 2. Samuel 6, 12-19 mit 132, 6-9). Das wird unterstützt durch Salomos Zitat von V. 8-10 bei seiner Tempelweihe (2. Chronik 6, 41-42). Psalm 132 hat starke historische Beziehung hinsichtlich des Davidsbundes (vgl. 2. Samuel 7, 10-14; 16; Psalm 89; 132, 10.11) und hat einen messianischen und millenialen Beiklang (Psalm 132, 12-18). Im Wesentlichen enthält dieser Psalm die Gebete des Volkes für Davids königliche Nachkommen. Diese Gebete blicken bis auf den Messias voraus. I. Israels erstes Gebet (132, 1) II. Davids Gelöbnis gegenüber Gott (132, 2-9) III. Israels zweites Gebet (132, 10) IV. Gottes Gelöbnis gegenüber David (132, 11-18) 132, 1 In diesem Abschnitt geht es um David, der sein Gelöbnis gegenüber Gott erfüllt, die Stiftshütte an ihren Ruheplatz in Jerusalem zu bringen. Deshalb wird der Herr der Nachkommen Davids gedenken. 132, 1 seine Mühsal. Das betrifft anscheinend eine Zeitspanne von seiner Verfolgung durch Saul (vgl. 1. Samuel 18-26) bis zu Gottes Gericht wegen der Volkszählung Davids (vgl. 2. Samuel 24). Vielleicht geht es insbesondere um Davids größte Mühsal, nämlich dass er die Bundeslade nicht in Jerusalem hatte. |