1. Chronik 28, 2

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 28, Vers: 2

1. Chronik 28, 1
1. Chronik 28, 3

Luther 1984:-a-Und der König David stand auf und sprach: Hört mir zu, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte mir vorgenommen, ein Haus zu bauen als Ruhestätte für die Lade des Bundes des HERRN und für den Schemel der Füße unseres Gottes, und hatte mich angeschickt, es zu bauen. -a) V. 2-7: 1. Chronik 2, 6-10; Psalm 99, 5; 132, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA erhob sich der König David (inmitten der Versammlung) von seinem Sitz und hielt folgende Ansprache: «Hört mich an, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte selbst die Absicht, für die Lade mit dem Bundesgesetz des HErrn und für den Schemel der Füße unsers Gottes eine Unterkunftsstätte zu erbauen, und hatte schon Vorbereitungen für den Bau getroffen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND der König David erhob sich, (stellte sich) auf seine Füße und sagte: Hört mich, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte (mir) in meinem Herzen (vorgenommen), ein Haus der Ruhe zu bauen-a- für die Lade des Bundes des HERRN-b- und für den Schemel der Füße unseres Gottes-c-; und ich stellte (Material) bereit-1-, es zu bauen. -1) o: und ich richte (mein Herz) darauf. a) 1. Könige 8, 17. b) Psalm 132, 2-5. c) Psalm 99, 5; 110, 1; Jesaja 66, 1; Klagelieder 2, 1; Hesekiel 43, 7.
Schlachter 1952:Und der König David erhob sich und sprach: Höret mir zu, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte mir vorgenommen, eine Ruhestätte zu bauen für die Lade des Bundes des HERRN und als Schemel der Füße unseres Gottes, und ich hatte mich für den Bau gerüstet.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König David erhob sich und sprach: Hört mir zu, meine Brüder und mein Volk! Es lag mir am Herzen, eine Ruhestätte zu bauen für die Bundeslade des HERRN, den Schemel der Füße unseres Gottes, und ich hatte mich für den Bau gerüstet.
Zürcher 1931:Und König David erhob sich inmitten der Versammlung und sprach: Hört mich an, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte mir vorgenommen, für die Bundeslade des Herrn und den Schemel der Füsse unsres Gottes eine Ruhestätte zu bauen, und habe auch Vorbereitungen getroffen für den Bau. -2. Samuel 7, 2.
Luther 1912:Und David, der König, stand auf und sprach: Höret mir zu, meine Brüder und mein Volk! a) Ich hatte mir vorgenommen, ein Haus zu bauen, da ruhen sollte die Lade des Bundes des Herrn und der Schemel der Füße unsres Gottes, und hatte mich geschickt, zu bauen. - a) 1.Chron. 22, 7-10.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König Dawid erhob sich auf seine Füße und sprach: Hört mich, meine Brüder und mein Volk! Es war mir am Herzen, ein Haus der Ruhe für den Schrein SEINES Bundes und zum Fußschemel unsres Gottes zu bauen, und ich bereitete den Bau,
Tur-Sinai 1954:Und der König Dawid trat auf seine Füße und sprach: «Hört mich, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte es im Sinn, eine Weilstatt für die Bundeslade des Ewigen und für den Fußschemel unseres Gottes zu bauen, und ich rüstete für den Bau.
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid der könig stund auff seinen füssen vnd sprach. Horet mir zu meine Brüder vnd mein Volck, Ich hatte mir furgenomen ein Haus zu bawen, da rugen solte die lade des Bunds des HERRN, vnd ein Fusschemel den füssen vnsers Gottes, vnd hatte mich geschickt zu bawen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen nicht ein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
NeÜ 2024:Da erhob sich der König David. Er kam auf seine Füße und sagte: Hört zu, meine Brüder und mein Volk! Es liegt mir am Herzen, ein Haus der Ruhe für die Lade des Bundes mit Jahwe und den Fußschemel unseres Gottes zu bauen. Und ich habe Vorbereitungen für den Bau getroffen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König David erhob sich auf seine Füße und sagte: Hört mich, meine Brüder und mein Volk! Es war mir im Herzen, ein Haus der Ruhestatt zu bauen für die Lade des Bundes Jahwehs und für den Schemel der Füße unseres Gottes. Und ich traf Vorbereitungen für das Bauen.
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 28, 2-7: 1. Chronik 17, 1-14; 1. Chronik 22, 7-10; 2. Samuel 7, 1-16; Ruhest. Psalm 132, 3-5; Schemel Psalm 99, 5; Psalm 110, 1; Klagelieder 2, 1; Hesekiel 43, 7; Matthäus 5, 35
English Standard Version 2001:Then King David rose to his feet and said: Hear me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD and for the footstool of our God, and I made preparations for building.
King James Version 1611:Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: [As for me], I [had] in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ עַל רַגְלָיו וַיֹּאמֶר שְׁמָעוּנִי אַחַי וְעַמִּי אֲנִי עִם לְבָבִי לִבְנוֹת בֵּית מְנוּחָה לַאֲרוֹן בְּרִית יְהוָה וְלַהֲדֹם רַגְלֵי אֱלֹהֵינוּ וַהֲכִינוֹתִי לִבְנֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 2: Um der Versammlung willen bezeugte David den Davidsbund, den Gott ihm ursprünglich in 2. Samuel 7 gab (vgl. 17, 7-27; 22, 6-16). David macht deutlich, dass Gott Salomo erwählt hatte (V. 5). Das war zuvor schon oft angedeutet worden (vgl. 2. Samuel 12, 24.25; 1. Könige 1, 13), und so sollte der künftige Christus Gottes erwählter Sohn sein, der letztendlich die Verheißung des Reiches erfüllen wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 28, 2
Sermon-Online