Psalm 146, 8

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 146, Vers: 8

Psalm 146, 7
Psalm 146, 9

Luther 1984:Der HERR macht die Blinden sehend. / -a-Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. / Der HERR liebt die Gerechten. / -a) Psalm 145, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der HErr gibt Blinden das Augenlicht, / der HErr richtet die Gebeugten auf, / der HErr hat lieb die Gerechten; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR öffnet die Augen der Blinden-a-. / Der HERR richtet die Gebeugten auf-b-. / Der HERR liebt die Gerechten. / -a) Matthäus 9, 30; Johannes 9, 32; Apostelgeschichte 26, 18. b) Psalm 145, 14; Lukas 13, 13.
Schlachter 1952:Der HERR macht Blinde sehend; / der HERR richtet Gebeugte auf; / der HERR liebt die Gerechten. /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR macht die Blinden sehend; der HERR richtet die Elenden auf; der HERR liebt die Gerechten.
Zürcher 1931:der Herr öffnet den Blinden die Augen, / der Herr richtet die Gebeugten auf, / der Herr liebt die Gerechten. / -Psalm 145, 14.
Luther 1912:Der Herr macht die Blinden sehend. Der Herr a) richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der Herr liebt die Gerechten. - a) Psalm 145, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:ER löst die Gefesselten, ER erhellt die Blinden, ER reckt die Gebückten auf, ER liebt die Bewährten,
Tur-Sinai 1954:der Ewige erhellt die Blinden / der Ewge richtet auf Gebeugte / der Ewge liebt die Rechtlichen. /
Luther 1545 (Original):Der HERR löset die Gefangenen, Der HERR machet die Blinden sehend, Der HERR richt auff die nidergeschlagen sind, Der HERR liebet die Gerechten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebet die Gerechten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:der Herr öffnet die Augen der Blinden, der Herr richtet Gebeugte auf, der Herr liebt Menschen, die seinen Willen tun.
NeÜ 2024:Jahwe gibt den Blinden Licht, / Jahwe richtet die Gebeugten auf. / Jahwe liebt die Gerechten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh öffnet die [Augen] der Blinden, Jahweh richtet die Niedergebeugten auf, Jahweh liebt die Gerechten.
-Parallelstelle(n): Blind. Matthäus 9, 30; Johannes 9, 7.12.32; Apostelgeschichte 26, 18; richtet Psalm 145, 14; Lukas 13, 12.13; 2. Korinther 7, 6; liebt Psalm 11, 7; Johannes 14, 21.23; Johannes 16, 27
English Standard Version 2001:the LORD opens the eyes of the blind. The LORD lifts up those who are bowed down; the LORD loves the righteous.
King James Version 1611:The LORD openeth [the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה פֹּקֵחַ עִוְרִים יְהוָה זֹקֵף כְּפוּפִים יְהוָה אֹהֵב צַדִּיקִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:146, 1: Von diesem Psalm an bis zum Ende des Psalters beginnt und endet jeder Psalm mit »Lobt den HERRN« bzw. »Hallelujah« (Psalm 146150). Weder Komponist noch Anlass sind bekannt. Psalm 146 ähnelt inhaltlich Psalm 113.145. I. Verpflichtung zum Lobpreis (146, 1.2) II. Deplaziertes Vertrauen (146, 3.4) III. Glückselige Hoffnung (146, 5-10) 146, 1 meine Seele. Vgl. Anfang und Ende von Psalm 103.104. 146, 3.4 Verlasst euch nicht. Hier handelt es sich entweder um 1.) ein allgemeines Prinzip, 2.) einen Hinweis darauf, dass das Volk einen menschlichen König wollte wie die Nationen (1. Samuel 8, 5) oder 3.) Judas spätere Abhängigkeit von fremden Königen, die es beschützten (2. Könige 16, 7-9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 146, 8
Sermon-Online