Jesaja 63, 16

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 63, Vers: 16

Jesaja 63, 15
Jesaja 63, 17

Luther 1984:Bist du doch unser Vater; denn Abraham weiß von uns nichts, und Israel kennt uns nicht. -a-Du, HERR, bist unser Vater; «Unser Erlöser», das ist von alters her dein Name. -a) 5. Mose 32, 6.
Menge 1949 (V1):denn du bist unser Vater. Abraham weiß ja nichts von uns, und Israel-1- kennt uns nicht: du, HErr, bist unser Vater; ,unser Erlöser' ist von alters her dein Name. -1) = Jakob.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn du bist unser Vater-a-. Denn Abraham weiß nichts von uns, und Israel kennt uns nicht-b-. Du, HERR, bist unser Vater, unser Erlöser von alters her, (das ist) dein Name-1c-. -1) nach and. Interpunktion: unser Erlöser ist dein Name von alters her. a) Jesaja 45, 11; 64, 7. b) Prediger 9, 5. c) Jesaja 41, 14; Jeremia 3, 23.
Schlachter 1952:Und doch bist du unser Vater; denn Abraham weiß nichts von uns, und Israel würde uns nicht wiedererkennen; du aber, o HERR, bist unser Vater und heißest «unser Erlöser von Ewigkeit her!»
Zürcher 1931:denn du bist unser Vater! Abraham weiss ja nicht von uns, und Israel kennt uns nicht; du, Herr, bist unser Vater, «Unser Erlöser» ist dein Name von Urzeit an. -Jesaja 64, 8; 5. Mose 32, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Du ja bist unser Vater! Abraham ja kennt uns nicht, Jissrael merkt nicht auf uns, DU selber bist unser Vater, Unser-Löser-seit-Urzeit dein Name!
Tur-Sinai 1954:Du bist ja unser Vater; / denn Abraham weiß nicht von uns / und Jisraël, er kennt uns nicht / du, Ewiger, bist unser Vater / ,Erlöser uns von Urzeit' ist dein Name. /
Luther 1545:Bist du doch unser Vater. Denn Abraham weiß von uns nicht, und Israel kennet uns nicht. Du aber, HERR, bist unser Vater und unser Erlöser; von alters her ist das dein Name.
NeÜ 2016:Du bist doch unser Vater! / Abraham weiß nichts von uns, / und Israel (Gemeint ist Jakob, der von Gott den Namen Israel erhielt.) würde uns nicht einmal kennen. / Du bist unser Vater, Jahwe! / Unser Erlöser von jeher wirst du genannt.
Jantzen/Jettel 2016:denn du bist unser Vater! – denn Abraham weiß nicht von uns, und Israel kennt uns nicht, du, JAHWEH, bist unser Vater, unser Erlöser. Von alters her ist dein Name.
English Standard Version 2001:For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
King James Version 1611:Doubtless thou [art] our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, [art] our father, our redeemer; thy name [is] from everlasting.