Luther 1984: | Jakob zeugte -a-Josef, den Mann der Maria, von der geboren ist Jesus, der da heißt Christus-1-. -1) hebr. -+Messias**, maschiach-. Das Wort bed. «Gesalbter», Titel des erwarteten Heilskönigs aus Davids Geschlecht. a) Lukas 1, 27. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jakob der Vater Josephs, des Ehemanns der Maria, von welcher Jesus geboren ward, der da Christus-1- genannt wird. -1) o: der Messias, d.h. der Gesalbte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jakob aber zeugte Joseph, den Mann Marias-a-, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus-1- genannt wird-b-. -1) d.h. «der Gesalbte», gÜs. von hebr. -+maschiach-, dem Israel verheißenen Messias. a)Lukas 1, 27; Johannes 1, 45. b)Matthäus 27, 17.22. |
Schlachter 1952: | Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus. |
Schlachter 1998: | Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der Christus-1- genannt wird. -1) Christus: grÜs. von hebr. -+Maschiach- (Messias); bed. «der Gesalbte» (vgl. Daniel 9, 25; Psalm 2, 2); Titel des von Gott gesalbten göttlichen Königs und Retters Israels, daher hier und an and. Stellen «-+der- Christus».++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der Christus genannt wird. |
Zürcher 1931: | Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, aus der Jesus gezeugt wurde-1-, der der Christus-2- genannt wird. -Matthäus 27, 17.22. 1) so die ältHs. des gr. Grundtextes. 2) Christus heisst: der Gesalbte (vgl. darüber Jesaja 61, 1; Psalm 2, 2). Man hat so den verheissenen Heiland bez. |
Luther 1912: | Jakob zeugte Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da a) heißt Christus. - a) Matthäus 27, 17.22. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Jakob zeugte Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da -a-heißt Christus. -a) Matthäus 27, 17.22. |
Luther 1545 (Original): | Jacob zeugete Joseph, den man Marie, Von welcher ist geborn Jhesus, der da heisst Christus. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jakob zeugete Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da heißet Christus. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jakob war der Vater von Josef, dem Mann der Maria. Sie war die Mutter Jesu, der auch Christus genannt wird. |
Albrecht 1912/1988: | Jakob war der Vater Josefs, des Mannes der Maria. Maria aber ist die Mutter jenes Jesus, der den Namen Christus trägt*. |
Meister: | Jakob aber zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der da Christus heißt. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Jakob der Vater Josephs, des Ehemanns der Maria, von welcher Jesus geboren ward, der da Christus-1- genannt wird. -1) o: der Messias, d.h. der Gesalbte. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Jakob aber zeugte Josef, den Mann Marias-a-, von -f-gn-welcher Jesus geboren wurde, der Christus-1- genannt wird-b-. -1) d.h. «der Gesalbte», grÜs. von hebr. -+maschiach-, dem Israel verheißenen Messias. a) Lukas 1, 27; Johannes 1, 45. b) Matthäus 27, 17.22. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Jakob wiederum zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von der Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. |
Interlinear 1979: | und Jakob zeugte Josef, den Mann Maria, aus der gezeugt wurde Jesus, genannt Gesalbter. |
NeÜ 2024: | Jakob wurde der Vater von Josef, dem Mann der Maria. Sie war die Mutter von Jesus, der auch Christus genannt wird. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jakob wurde der Vater Josefs, des Mannes der Maria, von der Jesus geboren wurde, der Christus(a) genannt wird. -Fussnote(n): (a) gr. christos, heb. maschiach (Messias), dt. Gesalbter; gemeint ist der im AT geweissagte, mit dem göttlichen Geist begabte, d. h., gesalbte, Priesterkönig (Psalm 2, 2; 110, 1.4; Sacharja 6, 13). -Parallelstelle(n): genannt Matth 27, 17; Matth 27, 22; Johannes 4, 25; Psalm 2, 2; 1. Samuel 2, 10 |
English Standard Version 2001: | and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. |
King James Version 1611: | And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְיַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת־יוֹסֵף בַּעַל מִרְיָם אֲשֶׁר מִמֶּנָּה נוֹלַד יֵשׁוּעַ הַנִקְרָא מָשִׁיחַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 16: Josua eph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist. Das ist der einzige Eintrag im ganzen Stammbaum, wo nicht das Wort »zeugte« verwendet wird - einschließlich der Einträge, die ganze Generationen überspringen. Das Pronomen »welcher« ist ein Singular, der sich allein auf Maria bezieht. Diese ungewöhnliche Formulierung des letzten Eintrags unterstreicht die Tatsache, dass Jesus nicht der buchstäbliche Nachkomme Josua ephs war. Dennoch belegt der Stammbaum Jesu Anspruch auf den Thron Davids als Josua ephs rechtmäßiger Erbe. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |