Matthäus 2, 6

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 2, Vers: 6

Matthäus 2, 5
Matthäus 2, 7

Luther 1984:«Und du, Bethlehem im jüdischen Lande, bist keineswegs die kleinste unter den Städten in Juda; denn aus dir wird kommen der Fürst, der mein Volk Israel weiden soll.»
Menge 1949 (V1):,Du, Bethlehem im Lande Juda's, du bist durchaus nicht die unbedeutendste unter den Fürstenstädten Juda's; denn aus dir wird ein Führer-1- hervorgehen, der mein Volk Israel weiden-2- wird.'» -1) o: Fürst. 2) = als Hirte leiten.
Revidierte Elberfelder 1985:«Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird-a-.» -a) 2. Samuel 5, 2; Psalm 78, 71; Jesaja 40, 11; Micha 5, 1.3.
Schlachter 1952:«Und du, Bethlehem im Lande Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel weiden soll!»
Zürcher 1931:«Und du, Bethlehem» im Lande Judas, bist keineswegs «die kleinste unter den Fürstenstädten Judas; denn aus dir wird ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel weiden wird.» -Micha 5, 2.4; 2. Samuel 5, 2.
Luther 1545:Und du Bethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten die kleinste unter den Fürsten Judas; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein Herr sei.
Albrecht 1912:,Und du, Bethlehem im Lande Juda, du bist durchaus nicht die geringste unter Judas Führerstädten. Denn aus dir soll mir ein Herrscher kommen, der wird als Hirte weiden mein Volk Israel-a-.'» -a) frei nach Micha 5, 1.++
Luther 1912:«Und du Bethlehem im jüdischen Lande bist mit nichten die kleinste unter den Fürsten Juda's; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein Herr sei.»
Meister:,Und du, Bethlehem-a-, Land Judah, keineswegs bist du die Geringste unter den Fürsten in Judah; denn aus dir wird ein Fürst hervorgehen, welcher Mein Volk Israel weiden-b- wird!'» -a) Micha 5, 1;. Johannes 7, 42. b) Offenbarung 2, 27.
Menge 1949 (V2):,Du, Bethlehem im Lande Juda's, du bist durchaus nicht die unbedeutendste unter den Fürstenstädten Juda's; denn aus dir wird ein Führer-1- hervorgehen, der mein Volk Israel weiden-2- wird.'» -1) o: Fürst. 2) = als Hirte leiten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:«Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird.»-a- -a) Micha 5, 1.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:«Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel hüten wird-a-.» -a) 2. Samuel 5, 2; Psalm 78, 71; Jesaja 40, 11; Micha 5, 1.3.
Schlachter 1998:«Und du, Bethlehem im Lande Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel weiden soll.»-a- -a) Micha 5, 1.3.++
Interlinear 1979:Und du, Betlehem, Land Judas, keineswegs geringste bist unter den Fürsten Judas; aus dir nämlich wird herauskommen Führende, welcher weiden wird mein Volk Israel.
NeÜ 2016:Du Bethlehem im Land Juda, / bist keineswegs die unbedeutendste / von Judas führenden Städten, / denn ein Fürst wird aus dir kommen, / der als Hirt mein Volk Israel führt.' (Micha 5, 1)
Jantzen/Jettel 2016:a)‘Und du, Bethlehem, Landschaft Judas, bist keineswegs am geringsten unter den Führenden Judas, denn aus dir wird hervorkommen ein Führer, welcher meinem Volk Israel b)Hirte sein wird.’“
a) Micha 5, 1; 5, 3
b) 1. Chronik 11, 2; Hesekiel 34, 23
English Standard Version 2001:'And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.'
King James Version 1611:And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.