Luther 1984: | Einige von ihnen ließen sich überzeugen und schlossen sich Paulus und -a-Silas an, auch eine große Menge von gottesfürchtigen Griechen, dazu nicht wenige von den angesehensten Frauen. -a) 1. Thessalonicher 1, 1; 2. Thessalonicher 1, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Einige von ihnen ließen sich auch überzeugen und wurden für Paulus und Silas gewonnen, ebenso auch gottesfürchtige Griechen-a- in großer Zahl und nicht wenige von den vornehmsten Frauen. -a) vgl. Apostelgeschichte 14, 1. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und einige von ihnen ließen sich überzeugen-a- und gesellten sich zu Paulus und Silas, und eine große Menge von den anbetenden-1- Griechen-b- und nicht wenige der vornehmsten Frauen-c-. -1) s. Anm. zu Apostelgeschichte 13, 43. a) Apostelgeschichte 28, 24; 1. Thessalonicher 2, 13. b) V. 17. c) V. 34. |
Schlachter 1952: | Und etliche von ihnen ließen sich überzeugen und schlossen sich Paulus und Silas an, auch von den gottesfürchtigen Griechen eine große Menge, und von den vornehmsten Frauen nicht wenige. |
Schlachter 1998: | Und etliche von ihnen wurden überzeugt und schlossen sich Paulus und Silas an, auch eine große Menge der gottesfürchtigen Griechen sowie nicht wenige der vornehmsten Frauen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und etliche von ihnen wurden überzeugt und schlossen sich Paulus und Silas an, auch eine große Menge der gottesfürchtigen Griechen sowie nicht wenige der vornehmsten Frauen. |
Zürcher 1931: | Und einige von ihnen liessen sich überzeugen und wurden dem Paulus und dem Silas (von Gott) geschenkt, dazu von den gottesfürchtigen Griechen eine grosse Menge und von den vornehmsten Frauen nicht wenige. -Apostelgeschichte 13, 16.43.50. |
Luther 1912: | Und etliche unter ihnen fielen ihm zu und gesellten sich zu Paulus und Silas, auch der gottesfürchtigen Griechen eine große Menge, dazu der vornehmsten Weiber nicht wenige. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und etliche unter ihnen fielen ihm zu und gesellten sich zu Paulus und Silas, auch der gottesfürchtigen Griechen eine große Menge, dazu der vornehmsten Weiber nicht wenige. |
Luther 1545 (Original): | Vnd etliche vnter jnen fielen jm zu, vnd geselleten sich zu Paulo vnd Sila, Auch der gottfürchtigen Griechen eine grosse menge, da zu der furnemesten Weiber nicht wenig. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und etliche unter ihnen fielen ihm zu und geselleten sich zu Paulus und Silas, auch der gottesfürchtigen Griechen eine große Menge, dazu der vornehmsten Weiber nicht wenig. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Einige der jüdischen Zuhörer ließen sich überzeugen und schlossen sich Paulus und Silas an. Außerdem 'kamen' zahlreiche Griechen 'zum Glauben', die sich zur Synagogengemeinde hielten, sowie eine ganze Reihe von Frauen aus der oberen Gesellschaftsschicht. |
Albrecht 1912/1988: | Einige Juden ließen sich überzeugen und schlossen sich Paulus und Silas an, dazu eine große Zahl gottesfürchtiger Heiden und viele vornehme Frauen-1-. -1) die sich wohl ebenso wie die gottesfürchtigen heidnischen Männer vorher zu der jüd. Gemeinde in Thes. gehalten hatten. |
Meister: | Und etliche von ihnen wurden überzeugt und dem Paulus und Silas zugeteilt, und von den gottesfürchtigen Hellenen eine große Menge, und von den ersten Weibern nicht wenige. -Apostelgeschichte 15, 22.27.32.40; 28, 24; Vers(e) 12; Epheser 2, 11-13. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Einige von ihnen ließen sich auch überzeugen und wurden für Paulus und Silas gewonnen, ebenso auch gottesfürchtige Griechen-a- in großer Zahl und nicht wenige von den vornehmsten Frauen. -a) vgl. Apostelgeschichte 14, 1. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und etliche von ihnen glaubten-1- und gesellten sich zu Paulus und Silas, und von den anbetenden Griechen eine große Menge und der vornehmsten Frauen nicht wenige. -1) o: wurden überzeugt.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und einige von ihnen ließen sich überzeugen-a- und gesellten sich zu Paulus und Silas, und eine große Menge von den anbetenden-1- Griechen-b- und nicht wenige der vornehmsten Frauen-c-. -1) s. Anm. zu Apostelgeschichte 13, 43. a) Apostelgeschichte 28, 24; 1. Thessalonicher 2, 13. b) V. 17. c) V. 34. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und etliche von ihnen wurden überzeugt und schlossen sich Paulus und Silas an, sowie von den gottesfürchtigen Griechen eine zahlreiche Menge, sowie von Frauen der Obersten nicht wenige. |
Interlinear 1979: | Und einige von ihnen ließen sich überzeugen und schlossen sich an Paulus und Silas, sowohl von den verehrenden Griechen eine zahlreiche Menge als auch von den vornehmsten Frauen nicht wenige. |
NeÜ 2024: | Einige von den jüdischen Zuhörern ließen sich überzeugen. Auch von den Griechen, die sich zur Synagoge hielten, schlossen viele sich Paulus und Silas an, ebenso eine ganze Reihe prominenter Frauen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und etliche von ihnen wurden überzeugt und gesellten sich zu Paulus und Silas, auch von den ehrfürchtigen Griechen eine große Menge und von den ersten Frauen nicht wenige. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 17, 12; Apostelgeschichte 28, 24; 1. Thessalonicher 1, 5.6; 1. Thessalonicher 2, 13 |
English Standard Version 2001: | And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women. |
King James Version 1611: | And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καί τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν, καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σίλᾳ, τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος, γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיַּאֲמִינוּ מִקְצָתָם וַיִּסָּפְחוּ עַל־פּוֹלוֹס וְסִילָא וְגַם־יִרְאֵי אֱלֹהִים מִן־הַיְּוָנִים לָרֹב וְגַם־נָשִׁים חֲשׁוּבוֹת לֹא־מְעָט |