Luther 1984: | Zu denen sprach er: -a-Habt ihr den heiligen Geist empfangen, als ihr gläubig wurdet? Sie sprachen zu ihm: Wir haben noch nie gehört, daß es einen heiligen Geist gibt. -a) Apostelgeschichte 2, 38. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er fragte diese: «Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden waret?» Sie antworteten ihm: «Nein, wir haben überhaupt noch nichts davon gehört, ob der Heilige Geist (schon) da ist.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid-a-? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist (überhaupt da) ist. -a) Apostelgeschichte 2, 38. |
Schlachter 1952: | sprach er zu ihnen: 2. Habt ihr den heiligen Geist empfangen, als ihr gläubig wurdet? Sie aber sprachen: Wir haben nicht einmal gehört, ob ein heiliger Geist sei! |
Schlachter 1998: | sprach er zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, als ihr gläubig wurdet? Sie aber sprachen: Wir haben nicht einmal gehört, daß der Heilige Geist da ist! |
Schlachter 2000 (05.2003): | sprach er zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, als ihr gläubig wurdet? Sie aber antworteten ihm: Wir haben nicht einmal gehört, dass der Heilige Geist da ist! |
Zürcher 1931: | Und er sagte zu ihnen: Habt ihr, als ihr gläubig wurdet, den heiligen Geist empfangen? Sie antworteten ihm: Nein, wir haben nicht einmal gehört, ob es einen heiligen Geist gebe. -Apostelgeschichte 8, 15.16; Johannes 7, 39; Apostelgeschichte 2, 38. |
Luther 1912: | zu denen sprach er: Habt ihr a) den heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig wurdet? Sie sprachen zu ihm: Wir haben auch nie gehört, ob ein heiliger Geist sei. - a) Apostelgeschichte 2, 38. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | zu denen sprach er: Habt ihr -a-den heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig wurdet? Sie sprachen zu ihm: Wir haben auch nie gehört, ob ein heiliger Geist sei. -a) Apostelgeschichte 2, 38. |
Luther 1545 (Original): | zu den sprach er, Habt jr den heiligen Geist empfangen, da jr gleubig worden seid? Sie sprachen zu jm, Wir haben auch nie gehört, ob ein heiliger Geist sey. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Zu denen sprach er: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig worden seid? Sie sprachen zu ihm: Wir haben auch nie gehört, ob ein Heiliger Geist sei. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, als ihr zum Glauben gekommen seid?«, fragte er sie. »Den Heiligen Geist empfangen?«, entgegneten sie. »Wir haben nicht einmal gehört, dass der Heilige Geist schon gekommen ist!« |
Albrecht 1912/1988: | Die fragte er: «Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid*?» Sie antworteten ihm: «Wir haben überhaupt noch nicht gehört, ob der Heilige Geist gekommen ist-a-.» -a) vgl. Johannes 7, 39. |
Meister: | Und er sprach zu ihnen: «Habt ihr Heiligen Geist empfangen, da ihr gläubig wurdet?» Sie aber sprachen zu ihm: «Nicht einmal, ob Heiliger Geist ist, haben wir gehört.» -Apostelgeschichte 8, 16; 1. Samuel 3, 7; Apostelgeschichte 2, 38. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Er fragte diese: «Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden waret?» Sie antworteten ihm: «Nein, wir haben überhaupt noch nichts davon gehört, ob der Heilige Geist (schon) da ist.» |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | und sprach zu ihnen: Habt ihr (den) Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid? Sie aber [sprachen] zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob (der) Heilige Geist da ist. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig -pta-geworden seid-a-? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist (überhaupt da) ist. -a) Apostelgeschichte 2, 38. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | sagte er zu ihnen: Empfingt ihr Heiligen Geist, geglaubt habend? Sie nun sagten zu ihm: Wir hörten ja nicht einmal, dass ein Heiliger Geist (da) ist! |
Interlinear 1979: | und er sagte zu ihnen: Heiligen Geist habt ihr empfangen, gläubig geworden? Sie aber zu ihm: Nein, auch nicht, daß heiliger Geist ist, haben wir gehört. |
NeÜ 2024: | Er fragte sie: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, als ihr zum Glauben gekommen seid? Sie erwiderten: Wir haben noch nicht einmal gehört, dass es einen Heiligen Geist gibt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und ‹wandte sich› an sie und sagte: Empfingt ihr den(a) Heiligen Geist, als ihr glaubtet? Sie sagten zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist [da] sei. -Fussnote(n): (a) Im Gt. steht in V. 2 zweimal bei Hl. Geist kein Artikel. Aber die Verwendung des Artikels im Dt. entspricht in vielen Fällen nicht der im Gr. Wo er im Gr. steht bzw. fehlt, kann er umgekehrt im Dt. fehlen bzw. stehen. Das kommt z. B. bei den Gottesbezeichnungen vor. -Parallelstelle(n): Empfingt Apostelgeschichte 8, 15*; Römer 8, 9; Galater 3, 2; da sei Johannes 7, 39 |
English Standard Version 2001: | And he said to them, Did you receive the Holy Spirit when you believed? And they said, No, we have not even heard that there is a Holy Spirit. |
King James Version 1611: | He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. |
Robinson-Pierpont 2022: | εἶπεν πρὸς αὐτούς, Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; Οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν, Ἀλλ᾽ οὐδὲ εἰ πνεῦμα ἅγιόν ἐστιν, ἠκούσαμεν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲנִתְּנָה בָכֶם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֶאֱמַנְתֶּם וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אַף לֹא שָׁמַעְנוּ כִּי יֵשׁ רוּחַ הַקֹּדֶשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 2: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, als ihr gläubig wurdet? Die Frage zeigt, wie unsicher Paulus hinsichtlich ihres geistlichen Zustands war. Da alle Christen zum Zeitpunkt ihrer Errettung den Heiligen Geist empfangen (s. Anm. zu Römer 8, 9; 1. Korinther 12, 13), offenbart ihre Antwort, dass sie noch keine vollständigen Christen waren. Sie hatten die christliche Taufe noch nicht empfangen (sie waren lediglich »auf die Taufe des Johannes« getauft), was weiter bestätigt, dass sie noch keine Christen waren (s. Anm. zu 2, 38). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |