Römer 2, 28

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 2, Vers: 28

Römer 2, 27
Römer 2, 29

Luther 1984:-a-Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist, auch ist nicht das die Beschneidung, die äußerlich am Fleisch geschieht; -a) V. 28-29: Jeremia 4, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn nicht der ist (in Wahrheit) ein Jude, der es sichtbar-1- ist, und die (rechte) Beschneidung besteht nicht in dem, was äußerlich am Fleisch vorgenommen wird; -1) = äußerlich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich-1- ist-a-, noch ist die äußerliche-1- (Beschneidung) im Fleisch Beschneidung; -1) w: sichtbar(e). a) Römer 9, 6.7; Matthäus 3, 9.
Schlachter 1952:Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist; auch ist nicht das die Beschneidung, die äußerlich am Fleisch geschieht;
Schlachter 1998:Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist; auch ist nicht das die Beschneidung, die äußerlich am Fleisch geschieht;
Schlachter 2000 (05.2003):Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist; auch ist nicht das die Beschneidung, die äußerlich am Fleisch geschieht;
Zürcher 1931:Denn nicht der ist ein Jude, der es äusserlich ist, und nicht das ist Beschneidung, die äusserlich am Fleische geschieht, -Römer 9, 6; Matthäus 3, 9; Johannes 8, 39.
Luther 1912:Denn das ist nicht ein Jude, der auswendig ein Jude ist, auch ist das nicht eine Beschneidung, die auswendig am Fleisch geschieht; - Johannes 8, 39.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn das ist nicht ein Jude, der auswendig ein Jude ist, auch ist das nicht eine Beschneidung, die auswendig am Fleisch geschieht; -Johannes 8, 39.
Luther 1545 (Original):Denn das ist nicht ein Jüde, der auswendig ein Jüde ist, Auch ist das nicht eine Beschneitung, die auswendig im fleisch geschicht,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn das ist nicht ein Jude, der auswendig ein Jude ist, auch ist das nicht eine Beschneidung, die auswendig im Fleisch geschieht,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Nicht der ist nämlich ein Jude, der es 'nur' nach außen hin ist, und die 'wirkliche' Beschneidung ist nicht die, die äußerlich sichtbar am Körper vollzogen wird.
Albrecht 1912/1988:Denn das ist kein rechter Jude, der es nur äußerlich ist; und das ist keine wahre Beschneidung, die nur äußerlich am Fleische vollzogen wird.
Meister:Denn nicht das ist ein Jude-a-, der es offenbar ist, auch nicht das ist eine Beschneidung, die offenbar am Fleische geschieht, -a) Matthäus 3, 9; Johannes 8, 39; Römer 9, 6.7; Galater 6, 15; Offenbarung 2, 9.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn nicht der ist (in Wahrheit) ein Jude, der es sichtbar-1- ist, und die (rechte) Beschneidung besteht nicht in dem, was äußerlich am Fleisch vorgenommen wird; -1) = äußerlich.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist, noch (ist) die äußerliche-1- (Beschneidung) im Fleische Beschneidung; -1) w: im Offenbaren.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich-1- ist-a-, noch ist die äußerliche-1- (Beschneidung) im Fleisch Beschneidung; -1) w: sichtbar(e). a) Römer 9, 6.7; Matthäus 3, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Denn weder ist ein Jude, wer es im Äußeren (ist), noch ist Beschneidung die im Äußeren, am Fleisch,
Interlinear 1979:Denn nicht der im Offenen Jude ist, und nicht die im Offenen am Fleisch Beschneidung,
NeÜ 2024:Nicht der ist nämlich ein Jude, der es nach außen hin ist, und der körperliche Vollzug ist auch nicht die wirkliche Beschneidung,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):- denn nicht der(a), der es im Sichtbaren ist, ist Jude, noch ist die, die es im Sichtbaren ist, im Fleisch, Beschneidung,
-Fussnote(n): (a) d. h.: der Jude (s. 2, 17; 3, 1); so a. V. 29.
-Parallelstelle(n): Römer 9, 6; Johannes 8, 37-39; Apostelgeschichte 7, 51; Galater 6, 15
English Standard Version 2001:For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.
King James Version 1611:For he is not a Jew, which is one outwardly; neither [is that] circumcision, which is outward in the flesh:
Robinson-Pierpont 2022:Οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή·
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי לֹא־הַמְצֻיָּן לְמַרְאֵה עֵינַיִם הוּא הַיְּהוּדִי וְלֹא הָאוֹת הַנִּרְאָה בַבָּשָׂר הִיא הַמִּילָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus rechtfertigt das bisher Gesagte, indem er deutlich macht, dass nicht die äußeren Rituale entscheidend sind. In den Versen 28 und 29 wird einmal die Aussage negativ, dann positiv ausgedrückt. Dabei verstärkt sich die Aussage, dass es nicht um die äußeren Zeichen der Beschneidung, sondern um die innere Haltung geht.
John MacArthur Studienbibel:2, 17: Nachdem Paulus gezeigt hat, dass äußerlich moralische Menschen - Juden genau wie Heiden - von Gottes Gericht verurteilt werden, wendet er sich nun ausschließlich an die Juden, das Bundesvolk Gottes. Nichts kann sie vor Gottes gerechtem Gericht schützen: weder ihr Erbe (V. 17a) noch ihre Erkenntnis (V. 17b-24), noch ihre Zeremonien, nicht einmal die Beschneidung (V. 25-29). 2, 17 Juden. Die Nachkommen Abrahams und Isaaks wurden vorher Hebräer und Israeliten genannt, doch im 1. Jhdt. war der Name »Juden« zur üblichsten Bezeichnung für sie geworden. »Jude« stammt von »Juda« (hebr. »Lobpreis«); das war einer der 12 Stämme und die Bezeichnung für die südliche Hälfte von Salomos Reich nach seinem Tod. Von der Zeit der babylonischen Gefangenschaft an trug das ganze Geschlecht diesen Namen. Ihr großes Erbe (vgl. 1. Mose 12, 3) war ihnen jedoch Anlass zu Stolz und Selbstgefälligkeit (vgl. Jona 4, 2; Micha 3, 11.12; Matthäus 3, 7-9; Johannes 8, 31-34.4059). Das führte nicht zu »Lobpreis«, sondern stattdessen zu Gericht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 2, 28
Sermon-Online