1. Korinther 8, 5

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 8, Vers: 5

1. Korinther 8, 4
1. Korinther 8, 6

Luther 1984:Und -a-obwohl es solche gibt, die Götter genannt werden, es sei im Himmel oder auf Erden, wie es ja viele Götter und viele Herren gibt, -a) 1. Korinther 10, 19.20; Psalm 136, 2.3; Römer 8, 38.39.
Menge 1949 (V1):Denn mag es auch sogenannte Götter, sei es im Himmel oder auf der Erde, geben - es gibt ja (wirklich) viele solche Götter und viele Herren -,
Revidierte Elberfelder 1985:Denn wenn es auch sogenannte Götter gibt im Himmel oder auf Erden - wie es ja viele Götter und viele Herren gibt -,
Schlachter 1952:Denn wenn es auch sogenannte Götter gibt, sei es im Himmel oder auf Erden - wie es ja wirklich viele Götter und viele Herren gibt -,
Zürcher 1931:Denn wenn es wirklich sogenannte Götter, sei es im Himmel oder auf Erden, gibt - wie es denn viele Götter und viele Herren gibt -, -Psalm 136, 2.3.
Luther 1545:Und wiewohl es sind, die Götter genannt werden, es sei, im Himmel oder auf Erden, sintemal es sind viel Götter und viel Herren:
Albrecht 1912:Denn mag es auch (nach dem Glauben der Heiden) sogenannte Götter im Himmel und auf Erden geben - wie sie ja wirklich viele Götter und viele Herren verehren -,
Luther 1912:Und wiewohl solche sind, die Götter genannt werden, es sei im Himmel oder auf Erden ,
Meister:Denn wenn auch sogenannte Götter-a- sind, es sei im Himmel oder auf Erden, gleichsam es ja viele Götter sind und viele Herren, -a) Johannes 10, 34.
Menge 1949 (V2):Denn mag es auch sogenannte Götter, sei es im Himmel oder auf der Erde, geben - es gibt ja (wirklich) viele solche Götter und viele Herren -,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn wenn es anders (solche) gibt, die Götter genannt werden, sei es im Himmel oder auf Erden-1- , -1) TR: auf der Erde.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn wenn es auch sogenannte Götter gibt im Himmel oder auf Erden - wie es ja viele Götter und viele Herren gibt -,
Schlachter 1998:Denn wenn es auch solche gibt, die Götter genannt werden, sei es im Himmel oder auf Erden - wie es ja wirklich viele «Götter» und viele «Herren» gibt -,
Interlinear 1979:Denn selbst wenn sind sogenannte Götter, sei es im Himmel oder auf Erden, wie ja sind viele Götter und viele Herren,
NeÜ 2016:Selbst wenn es Größen im Himmel und auf der Erde gibt, die Götter genannt werden – und solche Götter und Herren gibt es viele –,
Jantzen/Jettel 2016:denn wenn es auch so genannte Götter gibt, ob im Himmel oder auf der Erde (wie es ja viele Götter und viele Herren gibt), a)
a) Psalm 136, 2 .3; Galater 4, 8; Epheser 1, 21*
English Standard Version 2001:For although there may be so-called gods in heaven or on earth() as indeed there are many gods and many lords()