Luther 1984: | In einem jeden offenbart sich der Geist zum Nutzen aller;-a- -a) 1. Korinther 14, 26. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jedem wird aber die Offenbarung des Geistes zum allgemeinen Besten-1- verliehen. -1) = zum Nutzen der Gemeinde. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen gegeben-a-. -a) 1. Korinther 14, 26; Epheser 4, 12; 1. Petrus 4, 10. |
Schlachter 1952: | Einem jeglichen aber wird die Offenbarung des Geistes zum (allgemeinen) Nutzen verliehen. |
Schlachter 1998: | Jedem wird aber die Offenbarung des Geistes zum Nutzen-1- verliehen. -1) d.h. so, wie es Gott nützlich erscheint; o. auch: zum Nutzen der ganzen Gemeinde.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jedem wird aber das offensichtliche Wirken des Geistes zum Nutzen verliehen. |
Zürcher 1931: | Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen (der Gemeinde) gegeben. -1. Korinther 14, 26. |
Luther 1912: | In einem jeglichen erzeigen sich die Gaben des Geistes zum gemeinen Nutzen. - 1. Korinther 14, 26. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | In einem jeglichen erzeigen sich die Gaben des Geistes zum gemeinen Nutzen. -1. Korinther 14, 26. |
Luther 1545 (Original): | In einem jglichen erzeigen sich die gaben des Geists, zum gemeinen nutz. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | In einem jeglichen erzeigen sich die Gaben des Geistes zum gemeinen Nutzen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Bei jedem zeigt sich das Wirken des Geistes 'auf eine andere Weise', aber immer geht es um den Nutzen 'der ganzen Gemeinde'. |
Albrecht 1912/1988: | Jeder empfängt die Offenbarung des Geistes zum Besten des Ganzen. |
Meister: | Einem jeden aber wird gegeben die Offenbarmachung des Geistes zum Nutzen! -Römer 12, 6-8; 1. Korinther 14, 26; Epheser 4, 7; 1. Petrus 4, 10.11. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Jedem wird aber die Offenbarung des Geistes zum allgemeinen Besten-1- verliehen. -1) = zum Nutzen der Gemeinde. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Einem jeden aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen gegeben. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen -ipp-gegeben-a-. -a) 1. Korinther 14, 26; Epheser 4, 12; 1. Petrus 4, 10. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Jedem nun wird die Manifestation des Geistes zum Nutzen gegeben. |
Interlinear 1979: | Jedem aber wird gegeben die Offenbarung des Geistes gemäß dem Nutzen. |
NeÜ 2024: | Aber an jedem von uns will sich der Geist zum Nutzen der Gemeinde offenbaren: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Einem jeden wird die Offenbarung des Geistes zur Förderung gegeben, -Parallelstelle(n): 1. Korinther 14, 26; Epheser 4, 12 |
English Standard Version 2001: | To each is given the manifestation of the Spirit for the common good. |
King James Version 1611: | But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּלְכָל־אִישׁ וָאִישׁ נִתְּנָה הִתְגַּלּוּת הָרוּחַ לְהוֹעִיל |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Jeder einzelne Christ hat demGeiste, der erkennbar werden soll, und zum Nutzen für die Versammlung dient. Die Bedeutung der Form τοῦ πνεύματος („des Geistes“) kann ein Genitivus obiectivus sein, d.h. man manifestiert bzw. bringt den Geist zur Wirksamkeit. Dennoch erscheint ein Genitivus subiectivus plausibler, d.h. der Geist ist das Subjekt bzw. Agens der Manifestation, die sich in den verschiedenen Ausprägungen zeigt: Kraftwirkungen, Dienste etc. Dies ist für den Geist Gottes geeigneter, da er sonst als Objekt, dessen man sich bedienen kann, verstanden wird, statt vice versa (umgekehrt), d.h. der Geist benutzt, wen er will. |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: Dieser Abschnitt befasst sich mit den Geistesgaben in der Gemeinde und behandelt damit ein entscheidendes, aber kontroverses Thema. In Korinth gab es bei den vielen falschen Religionen trügerische übernatürliche Phänomene, mit denen man sich auseinandersetzen musste. Die Gemeinde wurde von Paulus über dies Thema unterrichtet und ihr Verhalten wurde von der Wahrheit und vom Heiligen Geist in Zucht genommen. 12, 1 Geisteswirkungen. Manche Bibelübersetzungen schreiben hier »Geistesgaben«, aber der Grundtext enthält das Wort »Gaben« an dieser Stelle nicht. Dass es um Gaben geht, wird aus dem Kontext klar (vgl. V. 4.9.28.30.31; 14, 1). Das gr. Wort, das hier mit »Geisteswirkungen« übersetzt ist, bedeutet wörtl. »den Geist betreffend« und bezieht sich auf etwas, was geistliche Qualitäten oder Eigenschaften hat oder in irgendeiner Form vom Geist gesteuert wird. Geistesgaben sind göttliche Befähigungen zum Dienst, die der Heilige Geist allen Gläubigen in bestimmtem Maße verleiht. Sie stehen vollständig unter seiner Herrschaft und müssen zur Auferbauung der Gemeinde und zur Verherrlichung Christi eingesetzt werden (s. Anm. zu Römer 12, 4-8). Diese Gaben mussten unterschieden werden von mystischen Erfahrungen der heidnischen Religionen in Korinth, den »Ekstasen« (eine übernatürliche, übersinnliche Gemeinschaft mit einer Gottheit) und der »Schwärmerei« (Wahrsagerei, Träume, Offenbarungen, Visionen). 12, 2 Heiden. Ihre frühere Religion (1. Thessalonicher 4, 5; 1. Petrus 2, 12). fortreißen. Unglaublicherweise ahmten einige Gemeindeglieder bestimmte dramatische und bizarre Praktiken der Mysterienreligionen nach, die sie früher ausgeübt hatten. Der Zustand der Ekstase, die als höchster Ausdruck religiöser Erfahrung angesehen wurde, ermöglichte eine angeblich übernatürliche Kommunikation mit einer Gottheit und wurde ausgelöst durch rasende hypnotische Gesänge und Zeremonien. Zu dieser Sitte gehörten häufig Trunkenheit (vgl. Epheser 5, 18) und Sexorgien, denen sich die Anhänger absichtlich hingaben und so in schwere Sünde fielen. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |