2. Korinther 12, 2

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther (Zweiter Korintherbrief)

Kapitel: 12, Vers: 2

2. Korinther 12, 1
2. Korinther 12, 3

Luther 1984:Ich kenne einen Menschen in Christus; vor vierzehn Jahren - ist er im Leib gewesen? ich weiß es nicht; oder ist er außer dem Leib gewesen? ich weiß es auch nicht; Gott weiß es -, da wurde derselbe entrückt bis in den dritten Himmel.
Menge 1949 (V1):Ich weiß von einem Menschen in Christus, daß er vor vierzehn Jahren bis zum-1- dritten Himmel entrückt wurde; ob er dabei im Leibe gewesen ist, weiß ich nicht, ob außerhalb des Leibes, weiß ich auch nicht, Gott weiß es. -1) o: in den.
Revidierte Elberfelder 1985:Ich weiß von einem Menschen in Christus, daß er vor vierzehn Jahren - ob im Leib, weiß ich nicht, oder außer dem Leib, weiß ich nicht; Gott weiß es -, daß dieser bis in den dritten Himmel entrückt wurde.
Schlachter 1952:Ich weiß von einem Menschen in Christus, der vor vierzehn Jahren bis in den dritten Himmel entrückt wurde.
Zürcher 1931:Ich weiss von einem Menschen in Christus, dass vor vierzehn Jahren - ob im Leibe, weiss ich nicht, ob ausser dem Leibe, weiss ich nicht, Gott weiss es - der Betreffende bis in den dritten Himmel entrückt wurde. -Apostelgeschichte 22, 17.
Luther 1545:Ich kenne einen Menschen in Christo vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht, oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's auch nicht; Gott weiß es); derselbige ward entzückt bis in den dritten Himmel.
Albrecht 1912:Ich kenne einen Jünger Christi-1-, der vor vierzehn Jahren - ob im Leibe oder außerhalb des Leibes, das weiß ich nicht, Gott weiß es - bis in den dritten Himmel-2-** entrückt wurde. -1) der Apostel meint sich selbst. 2) die Rabbinen redeten von sieben Himmeln.++
Luther 1912:Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel.
Meister:Ich weiß von einem Menschen in Christo-a-; vor vierzehn Jahren, ob im Leibe, weiß ich nicht, ob außer dem Leibe, weiß ich nicht, Gott weiß es! derselbe wurde entrückt bis in den dritten-b- Himmel. -a) Römer 16, 7; 2. Korinther 5, 17; Galater 1, 22. b) Apostelgeschichte 22, 17.
Menge 1949 (V2):Ich weiß von einem Menschen in Christus, daß er vor vierzehn Jahren bis zum-1- dritten Himmel entrückt wurde; ob er dabei im Leibe gewesen ist, weiß ich nicht, ob außerhalb des Leibes, weiß ich auch nicht, Gott weiß es. -1) o: in den.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ich kenne einen Menschen in Christo, vor vierzehn Jahren , einen Menschen-1-, der entrückt wurde bis in den dritten Himmel. -1) w: einen solchen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ich weiß von einem Menschen in Christus, daß er vor vierzehn Jahren - ob im Leib, weiß ich nicht, oder außer dem Leib, weiß ich nicht; Gott weiß es -, daß dieser bis in den dritten Himmel (Partizip Aorist Passiv)entrückt wurde.
Schlachter 1998:Ich weiß von einem Menschen in Christus, der vor vierzehn Jahren bis in den dritten Himmel entrückt wurde.
Interlinear 1979:Ich weiß einen Menschen in Christus, vor vierzehn Jahren, ob im Leib, nicht weiß ich, ob außerhalb des Leibes, nicht weiß ich, Gott weiß, entrückt den so Beschaffenen bis in dritten Himmel.
NeÜ 2016:Ich kenne jemand, der in enger Verbindung mit Christus lebt und vor vierzehn Jahren bis in den dritten Himmel (Die Bibel unterscheidet drei Dimensionen des Himmels, die im Deutschen alle mit dem gleichen Wort bezeichnet werden: Die Atmosphäre (engl."sky"), das Weltall (engl. "space"), die unsichtbare Welt Gottes, das Paradies (engl. "heaven").) hinein versetzt wurde. Ich weiß allerdings nicht, ob das körperlich oder nur im Geist geschah. Das weiß allein Gott.
Jantzen/Jettel 2016:Ich weiß um einen Menschen in Christus – [es war] vor vierzehn Jahren. Ob er im Leibe war, weiß ich nicht, ob außerhalb des Leibes, ich weiß es nicht. Gott weiß es. Entrückt wurde solcher bis zum dritten Himmel. a)
a) Apostelgeschichte 22, 17 .18
English Standard Version 2001:I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
King James Version 1611:I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.