Luther 1984: | Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder unser -a-Ruhmeskranz - seid nicht auch ihr es vor unserm Herrn Jesus, wenn er kommt? -a) Philipper 2, 16; 4, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn wer ist unsere Hoffnung, unsere Freude und unser Ruhmeskranz, wenn nicht auch ihr es seid, vor dem Angesicht unsers Herrn Jesus bei seiner Ankunft-1-? -1) o: Wiederkunft. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Ruhmeskranz-a- - nicht auch ihr? - vor unserem Herrn Jesus bei seiner Ankunft-b-? -a) Philipper 2, 16; 4, 1. b) 2. Korinther 1, 14. |
Schlachter 1952: | Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unsrem Herrn Jesus Christus bei seiner Wiederkunft?-1- -1) w: Ankunft. So überall.++ |
Schlachter 1998: | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserem Herrn Jesus Christus bei seinem Kommen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserem Herrn Jesus Christus bei seiner Wiederkunft? |
Zürcher 1931: | Denn wer ist unsre Hoffnung oder unsre Freude oder unser Ruhmeskranz? oder seid nicht auch ihr es vor unsrem Herrn Jesus bei seiner Wiederkunft? -2. Korinther 1, 14; Philipper 2, 16; 4, 1; 2. Thessalonicher 1, 4. |
Luther 1912: | Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserm Herrn Jesus Christus zu seiner Zukunft? - Philemon 2, 16; Philemon 4, 1. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserm Herrn Jesus Christus zu seiner Zukunft? -Philipper 2, 16; 4, 1. |
Luther 1545 (Original): | Denn wer ist vnser Hoffnung oder Freude, oder Kron des rhums? Seid nicht auch jrs fur vnserm HErrn Jhesu Christo, zu seiner zukunfft? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr's vor unserm Herrn Jesu Christo zu seiner Zukunft? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wer ist denn unsere Hoffnung und unsere Freude? Wer ist der Siegeskranz, auf den wir stolz sein können, wenn Jesus, unser Herr, wiederkommt und wir vor ihm stehen werden? Seid nicht gerade ihr es? |
Albrecht 1912/1988: | Denn wer sonst als ihr ist unsre Hoffnung, Freude oder Ruhmeskrone vor dem Angesichte unsers Herrn Jesus Christus, wenn er wiederkommt? |
Meister: | Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Kranz des Ruhmes-a-? Seid nicht auch ihr es vor unserm Herrn Jesus in Seiner Ankunft-b-? -a) 2. Korinther 1, 14; Philipper 2, 16; 4, 1. b) Sprüche 16, 31; 1. Korinther 15, 23; 1. Thessalonicher 3, 13; Offenbarung 1, 7; 22, 12. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn wer ist unsere Hoffnung, unsere Freude und unser Ruhmeskranz, wenn nicht auch ihr es seid, vor dem Angesicht unsers Herrn Jesus bei seiner Ankunft-1-? -1) o: Wiederkunft. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhmes? Nicht auch-1- ihr vor unserem Herrn Jesus-2- bei seiner Ankunft? -1) o: gerade. 2) TR: Jesu Christo.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Ruhmeskranz-a- - nicht auch ihr? - vor unserem Herrn Jesus bei seiner Ankunft-b-? -a) Philipper 2, 16; 4, 1. b) 2. Korinther 1, 14. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Denn wer ist unsere Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Nicht etwa auch ihr vor unserem Herrn Jesus bei seiner Ankunft? |
Interlinear 1979: | Wer denn unsere Hoffnung oder Freude oder Ruhmeskranz oder nicht auch ihr? vor unserm Herrn Jesus hei seiner Ankunft? |
NeÜ 2024: | Wer ist denn unsere Hoffnung und unsere Freude? Wer ist unser Ehrenkranz, wenn unser Herr Jesus wiederkommt? Seid nicht gerade ihr das? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn was ist unsere Hoffnung oder Freude oder [unser] Kranz des Rühmens? Seid nicht auch ihr es vor unserem Herrn, Jesus, bei seiner Ankunft(a)? -Fussnote(n): (a) gr. parousia; bed. a.: Gegenwart; Kommen; Auftreten. -Parallelstelle(n): Philipper 2, 16; Philipper 4, 1; 3. Johannes 4*; Ankunft 1. Thessalonicher 3, 13 |
English Standard Version 2001: | For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you? |
King James Version 1611: | For what [is] our hope, or joy, or crown of rejoicing? [Are] not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? |
Robinson-Pierpont 2022: | Τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως; Ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς, ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי מִי תִקְוָתֵנוּ וּמִי שִׂמְחָתֵנוּ וַעֲטֶרֶת תִּפְאַרְתֵּנוּ הֲלֹא גַם־אַתֶּם לִפְנֵי אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בְּבוֹאוֹ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus liefert nun Gründe, warum er wieder zu den Lesern wollte, nachdem er von ihnen getrennt war und Satan eine Rückkehr verhinderte. Paulus wollte aus dem Grund (γὰρ („denn“) zu den Lesern, da sie sein erfolgreiches Ergebnis vieler Leiden waren und er eines Tages dafür, wenn der Herr kommt, Anerkennung bekommen würde. Ἢ οὐχὶ („nicht etwa“) leitet eine rhetorische Frage ein, deren Antwort positiv ist. Die Leser sind das, worauf Paulus und die anderen Absender hoffen und sich freuen und ihre Anerkennung finden, wenn Christus wiederkommt. Neben anderen „auch“ (καὶ) sie. Die temporale Angabe ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ („bei seiner Ankunft“) beschreibt das Ereignis, wo und wann, diese Hoffnung und Freude und Anerkennung erfüllt sein wird: Nicht, bevor der Herr Jesus kommt. Im Neuen Testament wird das Nomen στέφανος (Krone, Siegeskranz) oft gebraucht. Es leitet sich von στέφω (umgeben) ab, bezeichnet also ursprünglich etwas, womit der Kopf umgeben ist. Im Alten Testament wird es, wenn es mit dem Attribut golden gebraucht ist, für eine königliche Krone gebraucht, vgl. 2Samuel 12.30: καὶ ἔλαβεν τὸν στέφανον [...] τοῦ βασιλέως αὐτῶν ἀπὸ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ὁ σταθμὸς αὐτοῦ τάλαντον χρυσίου καὶ λίθου τιμίου καὶ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς Δαυιδ. Und er nahm die Krone ihres Königs von seinem Haupt, und ihr Gewicht war ein Talent von Gold und edlem Stein und sie war auf dem Haupte Davids. In der Offenbarung wird der Begriff mit dem Attribut golden versehen (4.4; 14.14), sodass in diesem Kontext weniger an Kränze, sondern eher an Kronen, wo erwähnt, auf jeden Fall aus Gold zu denken ist. |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 19: Krone des Ruhms. Die Bibel beschreibt das ewige Leben als einen Siegeskranz, den ein Sportler für einen Sieg bei einem Wettkampf erhält. Dieser Siegeskranz hat verschiedene Namen: 1.) der unvergängliche Siegeskranz für den Sieg des Heils über das Verderben (1. Korinther 9, 25); 2.) der gerechte Siegeskranz für den Sieg des Heils über die Ungerechtigkeit (2. Timotheus 4, 8); 3.) der unverwelkliche Siegeskranz der Herrlichkeit für den Sieg des Heils über die Verunreinigung (1. Petrus 5, 4); 4.) der Siegeskranz des Lebens für den Sieg des Heils über den Tod (Jakobus 1, 12. Offenbarung 2, 10); und hier 5.) der Siegeskranz des Rums für den Sieg des Heils über Satan und über die Verfolgung der Gläubigen durch die Welt. bei seiner Wiederkunft. »Wiederkunft«, gr. parousia, bedeutet wörtl. »gegenwärtig sein«. Dieser Begriff kann wie folgt verstanden werden: 1.) eine tatsächliche Gegenwart (Philemon 2, 2); 2.) der Augenblick der Ankunft (1. Korinther 16, 17); oder 3.) die Erwartung der Ankunft (2. Korinther 7, 6). In Bezug auf Christus und die Zukunft kann dieser Begriff bedeuten: 1.) Christi Wiederkunft bei der Entrückung (4, 15) oder 2.) Christi zweite Wiederkunft vor seiner 1000-jährigen Herrschaft (Matthäus 24, 37; Offenbarung 19, 11 - 20, 6). Paulus spricht in 1. Thessalonicher viermal direkt von Christi Wiederkunft (s.a. 3, 13; 4, 15; 5, 23) und einmal indirekt (1, 10). Der Zusammenhang zeigt, dass Paulus hier höchstwahrscheinlich von Christi Wiederkunft bei der Entrückung spricht. |