1. Timotheus 6, 15

Der erste Brief des Paulus an die Timotheus (Erster Timotheusbrief)

Kapitel: 6, Vers: 15

1. Timotheus 6, 14
1. Timotheus 6, 16

Luther 1984:welche uns zeigen wird zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, -a-der König aller Könige und Herr aller Herren, -a) 5. Mose 10, 17; Offenbarung 17, 14.
Menge 1949 (V1):die der selige und alleinige Machthaber-1- zur festgesetzten-2- Zeit eintreten lassen wird, er, der König der Könige und der Herr der Herren, -1) o: Gebieter. 2) o: rechten.
Revidierte Elberfelder 1985:Die wird zu seiner Zeit-1a- der selige und alleinige Machthaber zeigen, der König der Könige-2- und Herr der Herren-3b-, -1) w: «zu seinen Zeitpunkten, -abschnitten» (von Gott bestimmten). 2) w: derer, die Könige sind. 3) w: derer, die herrschen. a) Apostelgeschichte 3, 21. b) 5. Mose 10, 17; Psalm 136, 3; Daniel 2, 47; Offenbarung 17, 14.
Schlachter 1952:welche zu seiner Zeit zeigen wird der selige und allein Gewaltige, der König der Könige und der Herr der Herrschenden,
Zürcher 1931:die zu geeigneten Zeiten schauen lassen wird der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige und Herr der Herrschenden, -Offenbarung 17, 14; 19, 16; 5. Mose 10, 17.
Luther 1545:welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige, und Herr aller Herren,
Albrecht 1912:Die wird uns zur rechten Zeit schauen lassen der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige und Herr der Herren -
Luther 1912:welche wird zeigen zu seiner Zeit der -a-Selige und allein Gewaltige, der -b-König aller Könige und -c-Herr aller Herren, -a) 1. Timotheus 1, 11. b) Offenbarung 17, 14. c) 5. Mose 10, 17.
Meister:welche zu den eigenen Zeiten zeigen wird, der Glückselige-a-, der alleinige Machthaber, der König der königlich Regierenden-b- und der Herr derer, die da herrschen; -a) 1. Timotheus 1, 11.17. b) Offenbarung 17, 14; 19, 16.
Menge 1949 (V2):die der selige und alleinige Machthaber-1- zur festgesetzten-2- Zeit eintreten lassen wird, er, der König der Könige und der Herr der Herren, -1) o: Gebieter. 2) o: rechten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:welche zu seiner Zeit-1- zeigen wird der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige-2- und Herr der Herren-3-, -1) w: zu seinen Zeiten. 2) eig: derer, die Könige sind. 3) eig: derer, die herrschen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Die wird zu seiner Zeit-1a- der selige und alleinige Machthaber zeigen, der König der (Konjunktiv Aorist Medium)Könige-2- und Herr der (Konjunktiv Aorist Medium)Herren-3b-, -1)wörtlich: zu seinen Zeitpunkten, -abschnitten (von Gott bestimmten). 2)wörtlich: derer, die Könige sind. 3)wörtlich: derer, die herrschen. a) Apostelgeschichte 3, 21. b) 5. Mose 10, 17; Psalm 136, 3; Daniel 2, 47; Offenbarung 17, 14.
Schlachter 1998:welche zu seiner Zeit-1- zeigen wird der hochgelobte-2- und allein Gewaltige, der König der Könige und der Herr der Herrschenden, -1) w: zu seinen (= den von Gott bestimmten) Zeiten (gr. -+kairos-). 2) o: glückselige.++
Interlinear 1979:die zu eigenen Zeiten zeigen wird der selige und einzige Herrscher, der König der Könige Seienden und Herr der Herren Seienden,
NeÜ 2016:Wann das geschieht, wird bestimmen der in sich vollkommene und alleinige Herrscher, / der König aller Könige und Herr aller Herren,
Jantzen/Jettel 2016:die zu ‹seinen› eigenen bestimmten a)Zeiten zeigen wird der b)selige und alleinige Kraftinhaber 1), der c)König der ‹königlich› Regierenden und Herr der Herrschenden,
a) Apostelgeschichte 3, 21
b) 1. Timotheus 1, 11
c) 1. Timotheus 1, 17; Offenbarung 19, 16*
1) a. im Sinne von: Machthaber
English Standard Version 2001:which he will display at the proper time he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
King James Version 1611:Which in his times he shall shew, [who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;