Offenbarung 17, 14

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 17, Vers: 14

Offenbarung 17, 13
Offenbarung 17, 15

Luther 1984:Die werden gegen das Lamm kämpfen, und das Lamm wird sie überwinden, denn es ist -a-der Herr aller Herren und der König aller Könige, und -b-die mit ihm sind, sind die Berufenen und Auserwählten und Gläubigen. -a) Offenbarung 19, 16. b) Offenbarung 19, 14.
Menge 1949 (V1):Diese werden mit dem Lamm kämpfen, aber das Lamm wird sie besiegen - denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige -, mit seinen Kampfgenossen, den Berufenen und Auserwählten und Getreuen.»
Revidierte Elberfelder 1985:Diese werden mit dem Lamm Krieg führen-a-, und das Lamm wird sie überwinden; denn es ist Herr der Herren-b- und König der Könige-c-, und die mit ihm (sind, sind)-d- Berufene-e- und Auserwählte-f- und Treue-g-. -a) Offenbarung 16, 14. b) Apostelgeschichte 10, 36. c) Offenbarung 19, 16; 1. Timotheus 6, 15. d) 1. Thessalonicher 4, 14. e) Hebräer 3, 1. f) Römer 11, 7. g) Epheser 1, 1.
Schlachter 1952:Diese werden mit dem Lamm Krieg führen, und das Lamm wird sie besiegen - denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige - und mit ihm die Berufenen, Auserwählten und Getreuen.
Zürcher 1931:Diese werden mit dem Lamm Krieg führen, und das Lamm wird sie besiegen; denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige, und seine Begleiter sind Berufene und Auserwählte und Gläubige. -Offenbarung 19, 16.19.
Luther 1545:Diese werden streiten mit dem Lamm, und das Lamm wird sie überwinden; denn es ist der Herr aller Herren und der König aller Könige; und mit ihm die Berufenen und Auserwählten und Gläubigen.
Albrecht 1912:Sie werden mit dem Lamme kämpfen. Doch das Lamm wird sie besiegen, denn es ist der Herr aller Herren und der König aller Könige-a-. Und seine Genossen - die Berufenen, Auserwählten und Getreuen - werden mit ihm überwinden.» -a) 5. Mose 10, 17; Psalm 136, 3; Daniel 2, 47.++
Luther 1912:Diese werden streiten mit dem Lamm, und das Lamm wird sie überwinden und mit ihm -b-die Berufenen und Auserwählten und Gläubigen. -a) Offenbarung 19, 16. b) Offenbarung 19, 14.
Meister:Diese werden mit dem Lämmlein Krieg-a- führen, und das Lämmlein wird sie überwinden, denn es ist Herr-b- der Herren und König der Könige, und mit Ihm die Berufenen-c- und Auserwählten und Getreuen.» -a) Offenbarung 16, 14; 19, 19. b) 5. Mose 10, 17; 1. Timotheus 6, 15; Offenbarung 19, 16. c) Offenbarung 19, 14.
Menge 1949 (V2):Diese werden mit dem Lamm kämpfen, aber das Lamm wird sie besiegen - denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige -, mit seinen Kampfgenossen, den Berufenen und Auserwählten und Getreuen.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Diese werden mit dem Lamme Krieg führen, und das Lamm wird sie überwinden; denn er ist Herr der Herren und König der Könige, und die mit ihm (sind) Berufene und Auserwählte und Treue.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Diese werden mit dem Lamm Krieg führen-a-, und das Lamm wird sie überwinden; denn es ist Herr der Herren-b- und König der Könige-c-, und die mit ihm (sind, sind)-d- Berufene-e- und Auserwählte(Femininum) und Treue-g-. -a) Offenbarung 16, 14. b) Apostelgeschichte 10, 36. c) Offenbarung 19, 16; 1. Timotheus 6, 15. d) 1. Thessalonicher 4, 14. e) Hebräer 3, 1. f) Römer 11, 7. g) Epheser 1, 1.
Schlachter 1998:Diese werden mit dem Lamm Krieg führen, und das Lamm wird sie besiegen - denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige -, und mit ihm die Berufenen, Auserwählten und Getreuen.-1- -1) o: die mit ihm sind, sind Berufene, Auserwählte und Gläubige/Treue.++
Interlinear 1979:Diese mit dem Lamm werden Krieg führen, und das Lamm wird besiegen sie, weil Herr Herren es ist und König Könige, und die mit ihm Berufene und Auserwählte und Treue.
NeÜ 2016:Gemeinsam werden sie gegen das Lamm Krieg führen. Doch das Lamm wird sie besiegen, denn es ist Herr über alle Herren und König über alle Könige. Und bei ihm sind die, die Gott berufen und ausgewählt hat, seine treuen Mitstreiter.
Jantzen/Jettel 2016:Diese werden mit dem Lamm a)Krieg führen, und das Lamm wird sie überwinden, weil es Herr der Herren und König der Könige ist, und die, die b)mit ihm sind, sind Gerufene und c)Erwählte und d)Treue.“
a) Offenbarung 16, 14; 19, 15 .16 .17 .18 .19 .20
b) Offenbarung 19, 14*; 2, 26 .27
c) Matthäus 24, 22*
d) Offenbarung 2, 10; Epheser 1, 1*
English Standard Version 2001:They will make war on the Lamb, and the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings, and those with him are called and chosen and faithful.
King James Version 1611:These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him [are] called, and chosen, and faithful.