1. Johannes 3, 16

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 16

1. Johannes 3, 15
1. Johannes 3, 17

Luther 1984:Daran haben wir die Liebe erkannt, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.-a- -a) Johannes 15, 13.
Menge 1949 (V1):Daran haben wir die Liebe erkannt, daß er sein Leben für uns hingegeben hat; so sind nun auch wir verpflichtet, das Leben für die Brüder hinzugeben.
Revidierte Elberfelder 1985:Hieran haben wir die Liebe erkannt, daß er für uns sein Leben hingegeben hat-a-; auch wir sind schuldig, für die Brüder das Leben hinzugeben-b-. -a) Matthäus 20, 28;. Johannes 15, 13; Galater 1, 4. b) 1. Johannes 4, 11.
Schlachter 1952:Daran haben wir die Liebe erkannt, daß er sein Leben für uns eingesetzt hat; auch wir sind schuldig, für die Brüder das Leben einzusetzen.
Zürcher 1931:Daran haben wir die Liebe erkannt, dass jener für uns sein Leben hingegeben hat. Auch wir sind verpflichtet, für die Brüder das Leben hinzugeben. -Johannes 15, 13.
Luther 1545:Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.
Albrecht 1912:Daran haben wir das wahre Wesen der Liebe erkannt, daß Er sein Leben zu unserm Heil dahingegeben hat. So ist's auch unsre Pflicht, unser Leben zum Besten der Brüder einzusetzen.
Luther 1912:Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen. -Johannes 15, 13.
Meister:Daran haben wir die Liebe erkannt, daß Er für uns Seine Seele dahingegeben hat; und wir sind schuldig, für die Brüder die Seelen dahinzugeben! -Johannes 3, 16; 15, 13; Römer 5, 8; Epheser 5, 2.25; 1. Johannes 4, 9.11.
Menge 1949 (V2):Daran haben wir die Liebe erkannt, daß er sein Leben für uns hingegeben hat; so sind nun auch wir verpflichtet, das Leben für die Brüder hinzugeben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Hieran haben wir die Liebe erkannt, daß er für uns sein Leben dargelegt hat; auch wir sind schuldig, für die Brüder das Leben darzulegen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Hieran haben wir die Liebe (Indikativ Perfekt)erkannt, daß er für uns sein Leben hingegeben hat-a-; auch wir sind schuldig, für die Brüder das Leben hinzugeben-b-. -a) Matthäus 20, 28;. Johannes 15, 13; Galater 1, 4. b) 1. Johannes 4, 11.
Schlachter 1998:Daran haben wir die Liebe erkannt, daß Er sein Leben-1- für uns eingesetzt-2- hat; auch wir sind verpflichtet, für die Brüder das Leben einzusetzen. -1) o: Seele; so auch nachher. 2) o: gelassen, hingegeben (vgl.. Johannes 10, 11).++
Interlinear 1979:Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er für uns sein Leben eingesetzt hat; auch wir sind schuldig, für die Brüder das Leben einzusetzen.
NeÜ 2016:Die Liebe haben wir ja daran erkannt, dass Christus sein Leben für uns hergegeben hat. So müssen auch wir bereit sein, das Leben für unsere Geschwister hinzugeben.
Jantzen/Jettel 2016:An diesem haben wir die Liebe gekannt, dass ER seine Seele 1) für uns hinlegte, und wir sind es schuldig, die Seele für die Brüder hinzulegen. a)
a) Johannes 15, 12 .13*; 2. Korinther 5, 15; Römer 16, 4
1) d. h.: sein Leben; so a. i. Folg.
English Standard Version 2001:By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.
King James Version 1611:Hereby perceive we the love [of God], because he laid down his life for us: and we ought to lay down [our] lives for the brethren.