Römer 5, 8

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 5, Vers: 8

Römer 5, 7
Römer 5, 9

Luther 1984:Gott aber erweist seine Liebe zu uns darin, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren.-a- -a) Johannes 3, 16; 1. Johannes 4, 10.
Menge 1949 (V1):Gott aber beweist seine Liebe zu uns dadurch, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren.
Revidierte Elberfelder 1985:Gott aber erweist () seine- Liebe gegen uns darin, daß Christus, als wir noch Sünder waren, für uns gestorben ist-a-. -a) Römer 8, 34;. Johannes 3, 16; Epheser 2, 4.5; 1. Thessalonicher 5, 10; 1. Johannes 3, 1.
Schlachter 1952:Gott aber beweist seine Liebe gegen uns damit, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren.
Zürcher 1931:Gott beweist aber seine Liebe gegen uns dadurch, dass Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren. -Römer 8, 32;. Johannes 3, 16; 1. Johannes 4, 9.10.
Luther 1545:Darum preiset Gott seine Liebe gegen uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gott hingegen beweist uns seine Liebe dadurch, dass Christus für uns starb, als wir noch Sünder waren.
Albrecht 1912:Gott aber macht uns seine Liebe dadurch kund, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren.
Luther 1912:Darum preist Gott seine Liebe gegen uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren. -Johannes 3, 16; 1. Johannes 4, 10.
Meister:Es beweist aber Gott Seine Liebe-a- zu uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren. -a) Johannes 15, 13; 1. Petrus 3, 18; 1. Johannes 3, 16; 4, 9.10.
Menge 1949 (V2):Gott aber beweist seine Liebe zu uns dadurch, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Gott aber erweist seine Liebe gegen uns (darin), daß Christus, da wir noch Sünder waren, für uns gestorben ist.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Gott aber erweist () seine- Liebe zu uns darin, daß Christus, als wir noch Sünder waren, für uns gestorben ist-a-. -a) Römer 8, 34;. Johannes 3, 16; Epheser 2, 4.5; 1. Thessalonicher 5, 10; 1. Johannes 3, 1.
Schlachter 1998:Gott aber beweist seine Liebe zu uns dadurch, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren.
Interlinear 1979:Erweist aber seine Liebe zu uns Gott, daß, noch Sünder waren wir, Christus für uns gestorben ist.
NeÜ 2016:Aber Gott hat seine Liebe zu uns dadurch bewiesen, dass Christus für uns starb, als wir noch Sünder waren.
Jantzen/Jettel 2016:aber Gott erweist seine Liebe zu uns damit, dass Christus für uns starb, als wir noch Sünder waren. a)
a) 1. Johannes 4, 10
English Standard Version 2001:but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.
King James Version 1611:But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'