Epheser 2, 4

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 2, Vers: 4

Epheser 2, 3
Epheser 2, 5

Luther 1984:Aber Gott, der reich ist an Barmherzigkeit, hat in seiner großen Liebe, mit der er uns geliebt hat,
Menge 1949 (V1):Gott aber, der an Barmherzigkeit reich ist, hat uns um seiner großen Liebe willen, die er zu uns hegte,
Revidierte Elberfelder 1985:Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit-a-, hat um seiner vielen Liebe willen, womit er uns geliebt hat-b-, -a) Psalm 103, 8; Titus 3, 5; 1. Petrus 1, 3. b) Römer 5, 8; 2. Thessalonicher 2, 16.
Schlachter 1952:Gott aber, der da reich ist an Erbarmen, hat durch seine große Liebe, womit er uns liebte,
Zürcher 1931:Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, hat um seiner grossen Liebe willen, mit der er uns geliebt hat, -Epheser 1, 5-7; 1. Johannes 3, 1; 1. Petrus 1, 3.
Luther 1545:aber Gott, der da reich ist von Barmherzigkeit, durch seine große Liebe, damit er uns geliebet hat:
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch Gottes Erbarmen ist unbegreiflich groß!
Albrecht 1912:Gott aber, an Erbarmen reich, hat in seiner großen Liebe, womit er uns geliebt,
Luther 1912:aber Gott, der da reich ist an Barmherzigkeit, - durch seine große Liebe, damit er uns geliebt hat,
Meister:Gott aber, der da reich-a- ist an Erbarmen, wegen Seiner vielen Liebe, mit welcher Er uns geliebt hat, -a) Römer 10, 12; Epheser 1, 7; V. 7.
Menge 1949 (V2):Gott aber, der an Barmherzigkeit reich ist, hat uns um seiner großen Liebe willen, die er zu uns hegte,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit-a-, hat um seiner vielen Liebe willen, womit er uns geliebt hat-b-, -a) Psalm 103, 8; Titus 3, 5; 1. Petrus 1, 3. b) Römer 5, 8; 2. Thessalonicher 2, 16.
Schlachter 1998:Gott aber, der reich ist an Erbarmen, hat um seiner große Liebe willen, mit der er uns geliebt hat,
Interlinear 1979:aber Gott, reich seiend an Barmherzigkeit wegen seiner großen Liebe, mit der er geliebt hat uns,
NeÜ 2016:Aber Gott ist reich an Erbarmen und hat uns seine ganze große Liebe geschenkt
Jantzen/Jettel 2016:Aber Gott, der reich war an a)Barmherzigkeit, brachte, wegen seiner vielen b)Liebe, mit der er uns liebte,
a) Titus 3, 4 .5; 1. Timotheus 1, 13 .14; 1. Petrus 1, 3
b) Römer 5, 8
English Standard Version 2001:But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
King James Version 1611:But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'