Luther 1984: | Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Gesetzes her lagern, damit nicht ein -a-Zorn über die Gemeinde der Israeliten komme. So sollen die Leviten ihren Dienst versehen an der Wohnung des Gesetzes. -a) 4. Mose 17, 11; 18, 5; Josua 9, 20; 2. Samuel 24, 1; 2. Chronik 19, 2; Jesaja 57, 17; 64, 4-6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die Leviten aber sollen rings um die Wohnung des Gesetzes her lagern, damit kein Zorn Gottes über die Gemeinde der Israeliten hereinbricht. Die Leviten sollen also den Dienst an der Wohnung des Gesetzes versehen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Leviten aber sollen rings um die Wohnung des Zeugnisses herum lagern, damit nicht ein Zorn über die Gemeinde der Söhne Israel komme; und die Leviten sollen den Dienst an der Wohnung des Zeugnisses versehen-a-. -a) 4. Mose 3, 7.8; 8, 24-26; 16, 9; 18, 3.4; 31, 30.47; 2. Chronik 13, 10.11. |
Schlachter 1952: | Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, daß nicht ein Zorngericht über die Gemeinde der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten der Wohnung des Zeugnisses warten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, damit nicht ein Zorngericht über die Gemeinde der Kinder Israels kommt; so sollen die Leviten den Dienst an der Wohnung des Zeugnisses versehen. |
Zürcher 1931: | die Leviten aber sollen sich um die Wohnung des Gesetzes her lagern, damit nicht ein (Gottes-)Zorn über die Gemeinde Israels komme; so sollen die Leviten den Dienst an der Wohnung des Gesetzes versehen. |
Luther 1912: | Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, auf daß nicht ein Zorn über die Gemeinde der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten des Dienstes warten an der Wohnung des Zeugnisses. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Lewiten aber sollen lagern rings um die Wohnung der Vergegenwärtigung, daß nicht ein Grimm geschehe über die Gemeinschaft der Söhne Jissraels, wahren sollen die Lewiten die Verwahr der Wohnung der Vergegenwärtigung. |
Tur-Sinai 1954: | Die Lewiten aber sollen lagern rings um die Wohnung der Bezeugung, damit nicht Zorn komme über die Gemeinde der Kinder Jisraël; und wahren sollen die Lewiten die Wartung der Wohnstatt der Bezeugung.» |
Luther 1545 (Original): | Aber die Leuiten sollen sich vmb die Wonung des Zeugnis her lagern, Auff das nicht ein zorn vber die Gemeine der kinder Jsrael kome, Darumb sollen die Leuiten der Hut warten an der Wonung des Zeugnis. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, auf daß nicht ein Zorn über die Gemeine der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten der Hut warten an der Wohnung des Zeugnisses. |
NeÜ 2024: | Doch die Leviten sollen ihr Lager rings um die Wohnung der göttlichen Urkunde herum aufschlagen, damit nicht mein Zorn über die Menge der Israeliten kommt. Und die Leviten sollen ihren Dienst an der Wohnung verrichten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Leviten aber lagern rings um die Wohnung des Zeugnisses, damit nicht ein Zorn über die Gemeinde der Söhne Israels komme. Und die Leviten sollen die zu wahrenden Aufgaben der Wohnung des Zeugnisses wahrnehmen. -Parallelstelle(n): lagern 4. Mose 2, 17; 4. Mose 3, 23.29.35; Zorn 4. Mose 8, 19; 4. Mose 18, 5; Aufgaben 4. Mose 1, 50; 4. Mose 8, 24-26; 4. Mose 18, 3.4 |
English Standard Version 2001: | But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there may be no wrath on the congregation of the people of Israel. And the Levites shall keep guard over the tabernacle of the testimony. |
King James Version 1611: | But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹֽא יִהְיֶה קֶצֶף עַל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדֽוּת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 53: nicht ein Zorngericht. Die Leviten wurden deshalb abgesondert und um die Stiftshütte angeordnet, um den Zorn des Herrn davon abzuhalten, Israel zu vernichten (vgl. 2. Mose 32, 10.25-29). |