1. Könige 3, 5

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 3, Vers: 5

1. Könige 3, 4
1. Könige 3, 6

Luther 1984:Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts, und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erschien der HErr dem Salomo zu Gibeon nachts im Traum, und Gott sagte: «Bitte, was ich dir geben soll!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In Gibeon erschien der HERR dem Salomo in einem Traum bei Nacht-a-. Und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll-b-! -a) 1. Könige 9, 2; 11, 9; 4. Mose 12, 6. b) Matthäus 7, 7; Johannes 16, 24.
Schlachter 1952:Zu Gibeon erschien der HERR dem Salomo des Nachts im Traume. Und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
Schlachter 2000 (05.2003):In Gibeon erschien der HERR dem Salomo bei Nacht im Traum. Und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
Zürcher 1931:In Gibeon erschien der Herr dem Salomo des Nachts im Traum, und Gott sprach: Tue eine Bitte! Was soll ich dir geben? -2. Chronik 1, 7-12.
Luther 1912:Und a) der Herr erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts, und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll! - a) 1. Kön 9, 2. (1. Kön 3, 5-15: vgl. 2. Chronik 1, 7-12.)
Buber-Rosenzweig 1929:In Gibon ließ ER sich von Schlomo des Nachts im Traum sehn. Gott sprach: Wünsche, was ich dir geben soll.
Tur-Sinai 1954:In Gib'on erschien der Ewige Schelomo im Traum der Nacht, und Gott sprach: «Wünsche, was ich dir geben soll!»
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR erschein Salomo zu Gibeon im trawm des nachts, vnd Gott sprach, Bitte, was ich dir geben sol.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts; und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
NeÜ 2024:Dort in Gibeon erschien Jahwe Salomo nachts im Traum. Gott sagte: Sprich aus, was ich dir geben soll!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zu Gibeon erschien Jahweh Salomo im Traum der Nacht. Und Gott sagte: Bitte, was ich dir geben soll.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 9, 2; 1. Könige 11, 9; Bitte Matthäus 7, 7; Johannes 15, 7; Johannes 16, 24; 1. Johannes 5, 14
English Standard Version 2001:At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night, and God said, Ask what I shall give you.
King James Version 1611:In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.
Westminster Leningrad Codex:בְּגִבְעוֹן נִרְאָה יְהֹוָה אֶל שְׁלֹמֹה בַּחֲלוֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים שְׁאַל מָה אֶתֶּן לָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 4: S. 2. Chronik 1, 7-13. 3, 4 Gibeon. Eine Stadt etwa 11 km nordwestlich von Jerusalem, wo die Stiftshütte von Mose und der ursprüngliche Bronzealtar standen (1. Chronik 21, 29; 2. Chronik 1, 2-6). 3, 5 Traum. Gott offenbarte sich häufig in Träumen (1. Mose 26, 24; 28, 12; 46, 2; Daniel 2, 7; 7, 1; Matthäus 1, 20; 2, 12.19.22). Dieser Traum war jedoch einzigartig, da er eine richtige Unterhaltung zwischen dem Herrn und Salomo beinhaltete.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 3, 5
Sermon-Online