1. Könige 3, 5

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 3, Vers: 5

1. Könige 3, 4
1. Könige 3, 6

Luther 1984:Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts, und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
Menge 1949 (V1):Da erschien der HErr dem Salomo zu Gibeon nachts im Traum, und Gott sagte: «Bitte, was ich dir geben soll!»
Revidierte Elberfelder 1985:In Gibeon erschien der HERR dem Salomo in einem Traum bei Nacht-a-. Und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll-b-! -a) 1. Könige 9, 2; 11, 9; 4. Mose 12, 6. b) Matthäus 7, 7;. Johannes 16, 24.
Schlachter 1952:Zu Gibeon erschien der HERR dem Salomo des Nachts im Traume. Und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
Zürcher 1931:In Gibeon erschien der Herr dem Salomo des Nachts im Traum, und Gott sprach: Tue eine Bitte! Was soll ich dir geben? -2. Chronik 1, 7-12.
Buber-Rosenzweig 1929:In Gibon ließ ER sich von Schlomo des Nachts im Traum sehn. Gott sprach: Wünsche, was ich dir geben soll.
Tur-Sinai 1954:In Gib'on erschien der Ewige Schelomo im Traum der Nacht, und Gott sprach: «Wünsche, was ich dir geben soll!»
Luther 1545:Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts; und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll!
NeÜ 2016:Dort in Gibeon erschien Jahwe Salomo in der Nacht im Traum. Gott sagte: Sprich aus, was ich dir geben soll!
Jantzen/Jettel 2016:In Gibeon erschien JAHWEH Salomo in einem Traum der Nacht. Und Gott sagte: „Bitte, was ich dir geben soll. a)
a) erschien 1. Könige 9, 2; 4. Mose 12, 6; Bitte Matthäus 7, 7; Johannes 16, 24; Römer 10, 12; 1. Johannes 5, 14
English Standard Version 2001:At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night, and God said, Ask what I shall give you.
King James Version 1611:In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.