Luther 1984: | Langes Leben ist in ihrer rechten Hand, in ihrer Linken ist Reichtum und Ehre. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Länge des Lebens-1- (ist) in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.-a- -1) w: der Tage. a) Sprüche 4, 8; 1. Könige 3, 13. |
Schlachter 1952: | In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre. |
Schlachter 2000 (05.2003): | In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre. |
Zürcher 1931: | Langes Leben ist in ihrer Rechten, / in ihrer Linken Reichtum und Ehre. / -Sprüche 8, 18. |
Luther 1912: | Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre. - Sprüche 3, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Länge der Tage hat sie in der Rechten, in der Linken sie Reichtum und Ehre, |
Tur-Sinai 1954: | Des Lebens Dauer ist in ihrer Rechten / in ihrer Linken Reichtum, Ehre. / |
Luther 1545 (Original): | Langes Leben ist zu jrer Rechten hand, zu jrer Lincken ist reichthum vnd ehre. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre. |
NeÜ 2024: | In der rechten Hand bietet sie langes Leben / und in ihrer linken Reichtum und Ehre. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Länge der Tage ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken sind Reichtum und Ehre. -Parallelstelle(n): Sprüche 3, 2.18.35; Sprüche 4, 8-10; Sprüche 8, 18-21; Sprüche 9, 10.11; Sprüche 10, 27; Sprüche 14, 27; Sprüche 22, 4; 3. Mose 18, 5; 5. Mose 5, 33; 5. Mose 6, 2; 5. Mose 11, 21; Psalm 21, 5; Psalm 34, 12.13; Psalm 91, 16; Psalm 92, 15; Epheser 6, 3 |
English Standard Version 2001: | Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. |
King James Version 1611: | Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour. |
Westminster Leningrad Codex: | אֹרֶךְ יָמִים בִּֽימִינָהּ בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבֽוֹד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23. |