Sprüche 3, 2

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 3, Vers: 2

Sprüche 3, 1
Sprüche 3, 3

Luther 1984:denn sie werden dir langes Leben bringen und gute Jahre und Frieden;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden mehren sie dir.-a- -a) V. 16.18; Sprüche 4, 4.10; 5. Mose 5, 32.33; 11, 21.
Schlachter 1952:Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
Zürcher 1931:denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre / und Wohlfahrt in Fülle bringen. / -Sprüche 4, 10; 5. Mose 8, 1; 30, 16; Psalm 119, 165.
Luther 1912:Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen; - Sprüche 4, 10; 3. Mose 18, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:denn Länge der Tage, Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren.
Tur-Sinai 1954:Denn Dauer deiner Tage, Jahre Lebens / und Frieden werden sie dir mehren. /
Luther 1545 (Original):Denn sie werden dir langes Leben, vnd gute jar vnd Friede bringen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
NeÜ 2024:Sie geben dir ein langes Leben / und sichern dir Jahre im Frieden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden(a) mehren sie dir.
-Fussnote(n): (a) und Wohlergehen; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Sprüche 3, 16.18; Sprüche 4, 10; Sprüche 9, 11; Sprüche 10, 27; 3. Mose 18, 5; 5. Mose 5, 33; 5. Mose 6, 2; 5. Mose 11, 21; Epheser 6, 3; Fried. Sprüche 3, 17; Psalm 119, 165
English Standard Version 2001:for length of days and years of life and peace they will add to you.
King James Version 1611:For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים וְשָׁלוֹם יוֹסִיפוּ לָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 3, 2
Sermon-Online