Luther 1984: | -a-Wenn einer zugrunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man demütig sein. -a) Sprüche 16, 18. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Vor dem Sturz ist das Herz eines Menschen hochmütig, aber vor der Ehre schreitet die Demut einher. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Vor dem Sturz-1- will das Herz des Mannes hoch hinaus,-a- aber der Ehre geht Demut voraus.-b- -1) o: Vor dem Zusammenbruch. a) Sprüche 16, 18. b) Sprüche 15, 33; 29, 23; 1. Könige 3, 7; Lukas 14, 11; 1. Petrus 5, 5.6. |
Schlachter 1952: | Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Vor dem Zusammenbruch wird das Herz des Menschen hochmütig, aber vor der Ehre kommt die Demut. |
Zürcher 1931: | Manch einer überhebt sich vor dem Sturz; / doch der Ehre geht Demut voran. / -Sprüche 11, 2; 15, 33; 16, 18; 29, 23. |
Luther 1912: | a) Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und b) ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden. - a) Sprüche 16, 18. b) Sprüche 15, 33. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Vor dem Zusammenbruch wird hochfahrend das Herz eines Manns, aber voraus der Ehre geht das Hingebeugtsein. |
Tur-Sinai 1954: | Vor dem Zusammenbruch ist hochmütig der Mann / doch vor der Ehre steht die Demut. / |
Luther 1545 (Original): | Wenn einer zu grund gehen sol, wird sein Hertz zuuor stoltz, Vnd ehe man zu Ehren kompt, mus man zuuor leiden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden. |
NeÜ 2024: | Vor dem Sturz will mancher hoch hinaus, / doch der Ehre geht Demut voraus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Vor dem Sturz wird des Mannes Herz hoch; doch der Ehre ‹geht› Demut voraus. -Parallelstelle(n): Sprüche 16, 18; Sprüche 11, 2; Sprüche 29, 23; Hesekiel 28, 2; Daniel 5, 23; Ehre Sprüche 15, 33; Lukas 14, 11 |
English Standard Version 2001: | Before destruction a man's heart is haughty, but humility comes before honor. |
King James Version 1611: | Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [is] humility. |
Westminster Leningrad Codex: | לִפְנֵי שֶׁבֶר יִגְבַּהּ לֵב אִישׁ וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 12: Vgl. 16, 18. |