Maleachi 3, 6

Das Buch des Propheten Maleachi

Kapitel: 3, Vers: 6

Maleachi 3, 5
Maleachi 3, 7

Luther 1984:ICH, der HERR, wandle mich nicht; aber ihr habt nicht aufgehört, Jakobs Söhne zu sein:
Menge 1949 (V1):«DENN ich, der HErr, habe mich nicht geändert, und ihr habt nicht aufgehört, Jakobssöhne zu sein-1-. -1) aÜs: und ihr Jakobskinder seid auch die alten geblieben.
Revidierte Elberfelder 1985:Nein, ich, der HERR, ich habe mich nicht geändert-a-; aber ihr, Söhne Jakob, ihr habt nicht aufgehört-1b-. -1) d.h. aufgehört, euch zu verändern; aüs: aber ihr habt nicht aufgehört, Jakobs Söhne zu sein. a) 2. Mose 3, 15; Jesaja 46, 4; 2. Timotheus 2, 13; Jakobus 1, 17. b) Klagelieder 3, 22; Habakuk 1, 12.
Schlachter 1952:Denn ich, der HERR, verändere mich nicht, darum seid ihr, Kinder Jakobs, nicht aufgerieben worden.
Zürcher 1931:Denn ich, der Herr, habe mich nicht geändert, und ihr, Söhne Jakobs, seid noch immer dieselben.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja, ICH habe mich nicht geändert, und ihr, Jaakobssöhne, ihr habt nie aufgehört:
Tur-Sinai 1954:Denn ich, der Ewige, habe mich nicht gewandelt, und ihr, Söhne Jaakobs, habt nicht aufgehört.
Luther 1545:Denn ich bin der Herr, der nicht lüget. Und es soll mit euch Kindern Jakobs nicht gar aus sein.
NeÜ 2016:Ich bin Jahwe, ich habe mich nicht geändert. Und ihr habt nicht aufgehört, Jakobssöhne (Das heißt, dass auch die Söhne Betrüger sind, wie ihr Stammvater Jakob es war.) zu sein!
Jantzen/Jettel 2016:denn ich, JAHWEH, ich verändere mich nicht. Und ihr, Kinder Jakobs, ihr werdet nicht vernichtet werden. a)
a) verändere 2. Mose 3, 15; Jakobus 1, 17; zugrunde . Psalm 124, 1-5; Klagelieder 3, 22; Römer 11, 4 .5 .29
English Standard Version 2001:For I the LORD do not change; therefore you, O children of Jacob, are not consumed.
King James Version 1611:For I [am] the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.