Luther 1984: | Denn -a-aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsches Zeugnis, Lästerung. -a) 1. Mose 8, 21. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken hervor: Mordtaten, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, Verleumdungen und Lästerungen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken-a-: Mord-1-, Ehebruch-b-, Unzucht-2-, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen-c-; -1) im Gr. stehen die Wörter «Mord» bis «Dieberei» in der Mehrzahl. 2) o: Hurerei. a) 1. Mose 6, 5; Psalm 58, 3; Sprüche 6, 14; Jakobus 1, 14. b) Matthäus 5, 28. c) Römer 1, 29-31; 13, 13; 1. Korinther 6, 9.10; Galater 5, 19-21; Epheser 5, 3-5; Kolosser 3, 5-9; 1. Petrus 4, 3; Offenbarung 21, 8. |
Schlachter 1952: | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen. |
Schlachter 1998: | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen. |
Zürcher 1931: | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsches Zeugnis, Lästerung. -1. Mose 6, 5; Römer 7, 18. |
Luther 1912: | Denn a) aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsch Zeugnis, Lästerung. - a) 1. Mose 8, 21. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn -a-aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsch Zeugnis, Lästerung. -a) 1. Mose 8, 21. |
Luther 1545 (Original): | Denn aus dem hertzen komen arge Gedancken, Mord, Ehebruch, Hurerey, Dieberey, falsche Gezeugnis, Lesterung. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerung. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Aussagen, Verleumdungen. |
Albrecht 1912/1988: | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken*: Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsches Zeugnis und Verleumdung. |
Meister: | Denn aus dem Herzen-a- kommen hervor: böse Gedanken, Morde, Ehebrechereien, Hurereien, Diebereien, Lügenzeugnisse, Lästerungen! -a) 1. Mose 6, 5; 8, 21; Sprüche 6, 14; Jeremia 17, 9; Markus 7, 21. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken hervor: Mordtaten, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, Verleumdungen und Lästerungen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei-1-, falsche Zeugnisse, Lästerungen; -1) im Gr. stehen die Wörter von «Mord» bis «Dieberei» in der Mz.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken-a-: Mord-1-, Ehebruch-b-, Unzucht-2-, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen-c-; -1) im Gr. stehen die Wörter «Mord» bis «Dieberei» in der Mz. 2) o: Hurerei. a) 1. Mose 6, 5; Psalm 58, 3; Sprüche 6, 14; Jakobus 1, 14. b) Matthäus 5, 28. c) Römer 1, 29-31; 13, 13; 1. Korinther 6, 9.10; Galater 5, 19-21; Epheser 5, 3-5; Kolosser 3, 5-9; 1. Petrus 4, 3; Offenbarung 21, 8. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Denn aus dem Herzen gehen hervor: Böse Gedanken, Morde, Ehebrüche, Hurereien, Diebstähle, Falschaussagen, Lästerungen. |
Interlinear 1979: | Denn aus dem Herzen kommen heraus böse Gedanken: Mordgelüste, Ehebrüche, Unzuchtgelüste, Diebereien, falsche Zeugnisse, Lästerungen. |
NeÜ 2024: | Denn aus dem Herzen des Menschen kommen die bösen Gedanken und mit ihnen alle Arten von Mord, Ehebruch, sexueller Unmoral, Diebstahl, Falschaussagen und Verleumdungen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn aus dem Herzen kommen hervor böse Überlegungen, Mordtaten, Ehebrüche, Unzuchtstaten(a), Diebstähle, falsche Zeugnisse, Lästerungen. -Fussnote(n): (a) o.: außereheliche Geschlechtsverbindungen -Parallelstelle(n): 1. Mose 8, 21; Römer 1, 28; Galater 5, 19-21; Jeremia 17, 9 |
English Standard Version 2001: | For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander. |
King James Version 1611: | For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי מִן־הַלֵּב יוֹצְאוֹת מַחְשְׁבוֹת רָע רְצִיחוֹת נִאוּפִים זְנוּנִים גְּנֵבוֹת עֵדוּת שֶׁקֶר וְגִדּוּפִים |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Jesus begründete die vorigen Aussagen, warum das Innere des Menschen ihn verunreinigt, indem er mehrere Beispiele dessen aufzählt, was daraus an unreinen Dingen hervorkommt. |