Matthäus 15, 19

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 15, Vers: 19

Matthäus 15, 18
Matthäus 15, 20

Luther 1984:Denn -a-aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsches Zeugnis, Lästerung. -a) 1. Mose 8, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken hervor: Mordtaten, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, Verleumdungen und Lästerungen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken-a-: Mord-1-, Ehebruch-b-, Unzucht-2-, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen-c-; -1) im Gr. stehen die Wörter «Mord» bis «Dieberei» in der Mehrzahl. 2) o: Hurerei. a) 1. Mose 6, 5; Psalm 58, 3; Sprüche 6, 14; Jakobus 1, 14. b) Matthäus 5, 28. c) Römer 1, 29-31; 13, 13; 1. Korinther 6, 9.10; Galater 5, 19-21; Epheser 5, 3-5; Kolosser 3, 5-9; 1. Petrus 4, 3; Offenbarung 21, 8.
Schlachter 1952:Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen.
Schlachter 1998:Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen.
Zürcher 1931:Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsches Zeugnis, Lästerung. -1. Mose 6, 5; Römer 7, 18.
Luther 1912:Denn a) aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsch Zeugnis, Lästerung. - a) 1. Mose 8, 21.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn -a-aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsch Zeugnis, Lästerung. -a) 1. Mose 8, 21.
Luther 1545 (Original):Denn aus dem hertzen komen arge Gedancken, Mord, Ehebruch, Hurerey, Dieberey, falsche Gezeugnis, Lesterung.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerung.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Aussagen, Verleumdungen.
Albrecht 1912/1988:Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken*: Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsches Zeugnis und Verleumdung.
Meister:Denn aus dem Herzen-a- kommen hervor: böse Gedanken, Morde, Ehebrechereien, Hurereien, Diebereien, Lügenzeugnisse, Lästerungen! -a) 1. Mose 6, 5; 8, 21; Sprüche 6, 14; Jeremia 17, 9; Markus 7, 21.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken hervor: Mordtaten, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, Verleumdungen und Lästerungen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei-1-, falsche Zeugnisse, Lästerungen; -1) im Gr. stehen die Wörter von «Mord» bis «Dieberei» in der Mz.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken-a-: Mord-1-, Ehebruch-b-, Unzucht-2-, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen-c-; -1) im Gr. stehen die Wörter «Mord» bis «Dieberei» in der Mz. 2) o: Hurerei. a) 1. Mose 6, 5; Psalm 58, 3; Sprüche 6, 14; Jakobus 1, 14. b) Matthäus 5, 28. c) Römer 1, 29-31; 13, 13; 1. Korinther 6, 9.10; Galater 5, 19-21; Epheser 5, 3-5; Kolosser 3, 5-9; 1. Petrus 4, 3; Offenbarung 21, 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Denn aus dem Herzen gehen hervor: Böse Gedanken, Morde, Ehebrüche, Hurereien, Diebstähle, Falschaussagen, Lästerungen.
Interlinear 1979:Denn aus dem Herzen kommen heraus böse Gedanken: Mordgelüste, Ehebrüche, Unzuchtgelüste, Diebereien, falsche Zeugnisse, Lästerungen.
NeÜ 2024:Denn aus dem Herzen des Menschen kommen die bösen Gedanken und mit ihnen alle Arten von Mord, Ehebruch, sexueller Unmoral, Diebstahl, Falschaussagen und Verleumdungen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn aus dem Herzen kommen hervor böse Überlegungen, Mordtaten, Ehebrüche, Unzuchtstaten(a), Diebstähle, falsche Zeugnisse, Lästerungen.
-Fussnote(n): (a) o.: außereheliche Geschlechtsverbindungen
-Parallelstelle(n): 1. Mose 8, 21; Römer 1, 28; Galater 5, 19-21; Jeremia 17, 9
English Standard Version 2001:For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander.
King James Version 1611:For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
Robinson-Pierpont 2022:Ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι·
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי מִן־הַלֵּב יוֹצְאוֹת מַחְשְׁבוֹת רָע רְצִיחוֹת נִאוּפִים זְנוּנִים גְּנֵבוֹת עֵדוּת שֶׁקֶר וְגִדּוּפִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Jesus begründete die vorigen Aussagen, warum das Innere des Menschen ihn verunreinigt, indem er mehrere Beispiele dessen aufzählt, was daraus an unreinen Dingen hervorkommt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 15, 19
Sermon-Online