1. Korinther 1, 21

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 1, Vers: 21

1. Korinther 1, 20
1. Korinther 1, 22

Luther 1984:Denn weil die Welt, umgeben von der Weisheit Gottes, Gott durch ihre Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch die Torheit der Predigt selig zu machen, die daran glauben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weil nämlich die Welt da, wo Gottes Weisheit tatsächlich vorlag-1-, Gott vermittelst ihrer Weisheit nicht erkannte, hat es Gott gefallen, durch die Torheit der Predigt die zu retten, welche Glauben haben. -1) o: sich offenbarte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn weil ja in der Weisheit Gottes die Welt durch die Weisheit Gott nicht erkannte-a-, hat es Gott wohlgefallen, durch die Torheit der Predigt die Glaubenden zu erretten-b-. -a) Johannes 17, 25. b) 1. Korinther 15, 2.
Schlachter 1952:Denn weil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott, durch die Torheit der Predigt diejenigen zu retten, welche glauben.
Schlachter 1998:Denn weil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte-1-, gefiel es Gott, durch die Torheit der Verkündigung diejenigen zu retten, die glauben. -1) o: Weil in der (durch die) Weisheit Gottes die Welt in ihrer Weisheit Gott nicht erkannte.++
Schlachter 2000 (05.2003):Denn weil die Welt durch Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott, durch die Torheit der Verkündigung diejenigen zu retten, die glauben.
Zürcher 1931:Denn weil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott, durch die Torheit der Predigt die zu retten, die glauben. -Matthäus 11, 25.
Luther 1912:Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit a) nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben. - a) Matthäus 11, 25.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit -a-nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben. -a) Matthäus 11, 25.
Luther 1545 (Original):Denn die weil die Welt, durch jre weisheit, Gott in seiner weisheit nicht erkandte, Gefiel es Gott wol, durch törichte Predigte selig zu machen, die, so dar an gleuben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn obwohl sich seine Weisheit in der ganzen Schöpfung zeigt, hat ihn die Welt mit ihrer Weisheit nicht erkannt. Deshalb hat er beschlossen, eine scheinbar unsinnige Botschaft verkünden zu lassen, um die zu retten, die daran glauben.
Albrecht 1912/1988:Da, wo Gott seine Weisheit kundtat-1-, hat die Welt Gott nicht erkannt mit ihrer Weisheit. Darum hat es Gott gefallen, durch eine Predigt, die der Welt als Torheit gilt, zum Heil zu führen alle, die ihr glauben. -1) die Weisheit Gottes offenbarte sich für die Heiden in den Werken der Schöpfung (Römer 1, 19f.), für die Juden in dem Gesetz und in den Propheten.
Meister:Denn eben, weil in der Weisheit Gottes die Welt Gott nicht erkannte-a- durch die Weisheit, hat es Gott wohlgefallen, durch die Predigt der Torheit die Glaubenden zu erretten-b-. -a) Jesaja 33, 13. b) Hiob 12, 17.20.24; Jesaja 44, 25; Römer 1, 20-23; vergleiche Matthäus 11, 25; Lukas 10, 21.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Weil nämlich die Welt da, wo Gottes Weisheit tatsächlich vorlag-1-, Gott vermittelst ihrer Weisheit nicht erkannte, hat es Gott gefallen, durch die Torheit der Predigt die zu retten, welche Glauben haben. -1) o: sich offenbarte.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn weil ja in der Weisheit Gottes die Welt durch die Weisheit Gott nicht erkannte, so gefiel es Gott wohl, durch die Torheit der Predigt die Glaubenden zu erretten;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn weil in der Weisheit Gottes die Welt durch die Weisheit Gott nicht erkannte-a-, hat es Gott wohlgefallen, durch die Torheit der Predigt die -ptp-Glaubenden zu -ifa-erretten-b-. -a) Johannes 17, 25. b) 1. Korinther 15, 2.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Denn da ja in der Weisheit Gottes die Welt durch die Weisheit Gott nicht erkannte, gefielt es Gott, durch die Dummheit der Verkündung die Glaubenden zu retten,
Interlinear 1979:Denn weil in der Weisheit Gottes nicht erkannt hat die Welt durch die Weisheit Gott, hat für gut befunden Gott, durch die Torheit der Verkündigung zu retten die Glaubenden.
NeÜ 2024:Denn obwohl die Welt von Gottes Weisheit umgeben ist, hat sie mit ihrer Weisheit Gott nicht erkannt. Und darum hat Gott beschlossen, alle zu retten, die seiner ‹scheinbar› so törichten Botschaft glauben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):- denn da, in der Weisheit Gottes, die Welt Gott nicht durch Weisheit kannte, gefiel es Gott wohl, die Glaubenden zu retten durch die Torheit der Verkündigung,
-Parallelstelle(n): kannte Johannes 17, 25; 1. Johannes 3, 1
English Standard Version 2001:For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preach to save those who believe.
King James Version 1611:For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
Robinson-Pierpont 2022:Ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי אַחֲרֵי אֲשֶׁר בְּחָכְמַת הָאֱלֹהִים לֹא יָדַע הָעוֹלָם אֶת־הָאֱלֹהִים בְּחָכְמָה הָיָה רָצוֹן מִלְּפָנָיו לְהוֹשִׁיעַ בְּסִכְלוּת הַקְּרִיאָה אֶת הַמַּאֲמִינִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus fügt einen Grund an, warum Gott die Weisheit dieser Welt verworfen hat. Mit ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ („in der Weisheit Gottes“) benutzt Paulus eine modale Angabe, die Antwort auf die Frage „wie“ gibt. D.h. an der Weisheit Gottes liegt es, dass die Welt in ihrer Weisheit ihn nicht erkennen kann. Was von Gott kommt ist in den Augen weltlicher Weisheit Dummheit. Diese, aus Sicht der Welt, Dummheit lässt Gott als Evangelium verkündigen, damit die, die an die Weisheit Gottes glauben, gerettet würden.
John MacArthur Studienbibel:1, 21: Gott in seiner Weisheit. Gott hat es in seiner Weisheit so verfügt, dass der Mensch nicht durch seine eigene Weisheit zu ihm finden kann. Das würde den Menschen erhöhen und so beschloss Gott, hilflose Sünder durch die Predigt einer Botschaft zu retten, die so simpel ist, dass die »Weisen dieser Welt« sie für Unsinn halten. Vgl. Römer 1, 18-23. die glauben. Auf menschlicher Seite erfordert die Errettung Glauben; allein durch Glauben geschieht Errettung. Vgl. Johannes 1, 12; Römer 10, 8-17.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 1, 21
Sermon-Online