Hebräer 10, 36

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 10, Vers: 36

Hebräer 10, 35
Hebräer 10, 37

Luther 1984:-a-Geduld aber habt ihr nötig, damit ihr den Willen Gottes tut und das Verheißene empfangt. -a) Lukas 21, 19; Jakobus 5, 7.
Menge 1949 (V1):Denn standhaftes Ausharren-1- tut euch not, damit ihr nach Erfüllung des göttlichen Willens das verheißene Gut-a- erlangt. -1) o: Geduld. a) vgl. Kolosser 1, 5.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn Ausharren habt ihr nötig-a-, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung davontragt-b-. -a) Markus 13, 13; Lukas 8, 15; 21, 19; Jakobus 5, 7. b) Hebräer 6, 12.15.
Schlachter 1952:Denn Ausdauer tut euch not, damit ihr nach Erfüllung des göttlichen Willens die Verheißung erlanget.
Zürcher 1931:Denn Ausdauer habt ihr nötig, damit ihr den Willen Gottes tun und (so) die Verheissung erlangen mögt. -Lukas 21, 19.
Luther 1545:Geduld aber ist euch not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, was ihr nötig habt, ist Standhaftigkeit. Denn wenn ihr unbeirrt Gottes Willen tut, werdet ihr einmal erhalten, was er euch zugesagt hat.
Albrecht 1912:Denn standhafte Ausdauer ist euch not, damit ihr Gottes Willen tut und den verheißnen Preis erlanget.
Luther 1912:Geduld aber ist euch not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget. -Lukas 21, 19.
Meister:Denn Ausharren-a- habt ihr nötig, damit, wenn der Wille Gottes ausgeführt ist, ihr die Verheißung-b- davontragen werdet. -a) Habakuk 2, 3; Hebräer 12, 1-3.5; Lukas 21, 19. b) Hebräer 9, 15; Galater 6, 9; Kolosser 3, 24.
Menge 1949 (V2):Denn standhaftes Ausharren-1- tut euch not, damit ihr nach Erfüllung des göttlichen Willens das verheißene Gut-a- erlangt. -1) o: Geduld. a) vgl. Kolosser 1, 5.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn ihr bedürfet des Ausharrens, auf daß ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung davontraget.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn Ausharren habt ihr nötig-a-, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes -pta-getan habt, die Verheißung davontragt-b-. -a) Markus 13, 13; Lukas 8, 15; 21, 19; Jakobus 5, 7. b) Hebräer 6, 12.15.
Schlachter 1998:Denn standhaftes Ausharren tut euch not, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes erfüllt habt, die Verheißung erlangt.
Interlinear 1979:Denn an Geduld habt ihr Bedarf, damit, den Willen Gottes getan habend, ihr empfangt die Verheißung.
NeÜ 2016:Was ihr braucht, ist Standhaftigkeit. Denn wenn ihr weiterhin nach Gottes Willen handelt, werdet ihr alles bekommen, was er euch zugesagt hat.
Jantzen/Jettel 2016:denn ihr habt a)Ausdauer nötig, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die b)Verheißung davontragt 1),
a) Matthäus 10, 22*
b) Hebräer 3, 14; 6, 12; 6, 15
1) Das Wort bedeutet meist: etwas ‹für sich› als Ertrag erhalten.
English Standard Version 2001:For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.
King James Version 1611:For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'