Prediger 1, 4

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 1, Vers: 4

Prediger 1, 3
Prediger 1, 5

Luther 1984:-a-Ein Geschlecht vergeht, das andere kommt; die Erde aber bleibt immer bestehen. -a) Psalm 90, 3.
Menge 1949 (V1):Ein Geschlecht geht dahin, und ein anderes kommt, doch die Erde steht ewig unbewegt.
Revidierte Elberfelder 1985:Eine Generation kommt-1-, und eine Generation geht; aber die Erde besteht in Ewigkeit-a-. -1) w: wandelt. a) Psalm 104, 5; 2. Petrus 3, 13; Offenbarung 21, 1.
Schlachter 1952:Ein Geschlecht geht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich!
Zürcher 1931:Ein Geschlecht geht dahin, und ein anderes kommt; / aber die Erde bleibt ewig stehen. / -Psalm 90, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Geschlecht geht, ein Geschlecht kommt, und die Erde steht in Weltzeit.
Tur-Sinai 1954:Geschlecht geht hin / Geschlecht kommt auf / die Erde, sie steht ewiglich. /
Luther 1545:Ein Geschlecht vergehet, das andere kommt; die Erde aber bleibet ewiglich.
NeÜ 2016:Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; / und die Erde bleibt ewig bestehen.
Jantzen/Jettel 2016:Eine Generation geht, und eine Generation kommt; aber die Erde besteht ewig.
English Standard Version 2001:A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
King James Version 1611:[One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.